

D2647

། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་ཀ་ན་ཀ་ཝ་རྨ་དང་། བོད་ཀྱི་ལོ་ཙཱ་བ་པ་ཚབ་ཉི་མ་གྲགས་ཀྱིས་བསྒྱུར་བའོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨཱརྱ་པྲཛྙཱ་པཱ་ར་མི་ཏ་ན་ཡ་ད་ཤ་ཊཱི་ཀཱ། བོད་སྐད་དུ། འཕགས་པ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཚུལ་བརྒྱ་ལྔ་བཅུ་པའི་འགྲེལ་པ། གསུང་རབ་འདིའི་ལོ་རྒྱུས་བཤད་ན། སྔོན་སངས་རྒྱས་མི་ཡུལ་ན་ལོ་བརྒྱད་ཅུ་བཞུགས་པའི་ཚེ་ན། སརྦ་བུདྡྷ་ས་མ་ཡོ་ག་དང་། གུཧྱ་ས་མཉྩ་ལ་སོགས་པས་འདུལ་ཞིང་ཐེག་པ་དེ་དག་གི་སྣོད་དུ་གྱུར་པ་འཛམ་བུའི་གླིང་གི་མི་ཡུལ་ན་མེད་པས་རྒྱལ་ཆེན་རིས་བཞི་དང་སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་དང་། དགའ་ལྡན་ལ་སོགས པའི་གནས་ན་ལྷ་རྣམས་དང་བསྐལ་པ་བཟང་པོའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་སྣོད་དུ་གྱུར་ནས་དེའི་ཚེ་མདོ་སྡེ་དེ་ནི་བཞུགས་སོ།།སླད་ཀྱིས་སངས་རྒྱས་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་འོག་ཏུ་ཟ་ཧོར་གྱི་རྒྱལ་པོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ངོ་མཚར་དུ་ཆོས་ལ་དད་པ་དག་ཅིག་འདུག་པ་ཐེག་པ་དེའི་འདུལ་ སྐལ་དུ་གྱུར་ཅིང་སྣོད་དུ་གྱུར་ནས།སརྦ་བུདྡྷ་ས་མ་ཡོ་ག་ལ་སོགས་པ་སྡེ་ཆེན་པོ་བཅོ་བརྒྱད་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱིས་ཟ་ཧོར་གྱི་ཡུལ་དུ་གཤེགས་པ་དང་། ཟ་ཧོར་གྱི་རྒྱལ་པོ་ཨིནྡྲ་བྷཱུ་ཏི་ས་མདོ་སྡེ་དག་བལྟས་ན་བརྔ་མ་ཕྲད་ནས་སྔོན་གྱི་ལས་ཀྱི་དབང་གིས་ན་མངོན་པར་ཤེས་པ་ཐོབ་པས་ བལྟས་ན་ཡུལ་གྱི་དབུས་ཡུལ་མ་ལ་པ་ན་ཨཱ་ཙཨཱརྱ་ཀུ་ཀུ་ར་ཉིན་ཞིང་ཁྱི་སྟོང་ཙམ་ལ་ཆོས་འཆད།མཚན་ཞིང་ནི་ཁྱི་དེ་དག་ལ་དམ་ཚིག་ལོངས་སྤྱོད་མཛད་པ་ཁྱིའི་སློབ་དཔོན་མཛད་པ་ཞིག་བཞུགས་པ་དེ་ཐེག་པའི་སྣོད་དུ་གྱུར་ལ། བདག་གི་འདུལ་སྐལ་དུ་གྱུར་པ་ཡང་འདྲ་ནས་རྒྱལ་པོས་ཕོ་ཉ་བཏང་ སྟེ་སློབ་དཔོན་གཤེགས་སུ་གསོལ་བ་དང་།སློབ་དཔོན་དེ་ཡང་སྔོན་གྱི་ལས་ཀྱི་དབང་གིས་ན་མངོན་པར་ཤེས་པ་ལྔ་དང་ལྡན་ནས། རྒྱལ་པོ་དེ་བདག་གི་འདུལ་སྐལ་དུ་འབབ་བམ་མི་འབབ་མདོ་སྡེ་དེ་དག་གི་སྣོད་དུ་བདག་གྱུར་རམ་མ་གྱུར་བརྟགས་ན། བདག་གི་འདུལ་སྐལ་དུ་ཡང་འབབ། བདག་ཀྱང་མདོ་སྡེའི་སྣོད་དུ་ཡང་གྱུར། རྒྱལ་པོའི་ཐེ་ཚོམ་ཡང་སེལ་བར་འགྱུར་མོད་ཀྱི། འོན་ཀྱང་མདོ་སྡེ་དག་སྔར་མ་བལྟས་ན་བརྒྱ་ལ་རྒྱལ་པོའི་ཐེ་ཚོམ་དག་མ་སོལ་བར་གྱུར་ན་ཤིན་ཏུ་མ་ལེགས་པས་ཕོ་ཉ་ལ་སླར་སྤྲིང་བ། མདོ་སྡེ་དག་ཁོ་བོས་སྔར་བལྟ་འཚལ་གྱིས་ཚུར་བསྐུར་ཅིག་ཅེས་སྤྲིང་བ དང་།དེ་ནས་མདོ་སྡེ་དག་པས་གཤེགས་ཏེ་བལྟས་ན་མགོ་མཇུག་གར་ལྟ་བའི་ཆམ་མཆིས་ན་དེ་ཉིད་དུ་ལུས་བརྡབས་ཏེ་མགོན་མེད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
印度堪布卡纳卡瓦尔玛和藏地译师帕察巴·尼玛扎（巴楚·尼玛札）翻译。


梵文为：Ārya-prajñāpāramitā-naya-daśa-ṭīkā
藏文为：《圣般若波罗蜜多一百五十法门释》
关于这部经典的历史，当初佛陀在人间住世八十年时，由于在阎浮提人间找不到能够接受《一切佛密续》和《秘密集会》等法教的根器，所以向四大天王、三十三天、兜率天等诸天以及贤劫菩萨等具有法器者宣说了这些经典。
后来，佛陀涅槃之后，在扎霍尔国有一位国王及其眷属对佛法生起稀有信心，成为了这些教法的法器。通过金刚手的加持力，《一切佛密续》等十八大部被带到了扎霍尔国。扎霍尔国王因陀菩提（Indrabhūti）看到这些经典后感到困惑，但由于往昔业力而获得神通，观察到在中印度摩罗婆国有一位阿阇黎库库拉（Kukura），白天为上千只狗说法，晚上与这些狗一起修持誓言法，是一位"狗上师"。他是这些教法的法器，也是国王的教化对象。
于是国王派使者邀请上师前来。这位上师也因往昔业力而具有五种神通，他观察自己是否适合教化这位国王、是否堪为这些经典的法器。他发现自己不仅适合教化国王，也堪为经典法器，还能解除国王的疑惑。但是，他想如果不先看看这些经典，万一无法解除国王的疑惑就不好了，于是他让使者带话回去说："请先将经典送来让我看看。"
之后经典被送来，当他查看时，发现无法理解经文的前后关联，当场昏倒，成为无依无靠之人。
注：文中提到的种子字和咒语部分在原文中并未出现完整的四种对照形式（藏文、梵文天城体、梵文罗马拼音、汉语字面意思），因此未做特别标注。

 །སྐྱབས་མེད་དོ་ཞེས་བོས་པ་དང་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་མངོན་པར་གཤེགས་ཏེ་ཁྱོད་ཅི་འདོད་ཅེས་དྲིས་པ་དང་། བདག་མདོ་སྡེ་ཟབ་མོ་འདི་བལྟས་པ་ ཙམ་གྱིས་ཤེས་པར་འདོད་ཅེས་གསོལ་བ་དང་།དེ་བཞིན་གནང་ངོ་ཞེས་གསུངས་ནས་དེ་ནས་སརྦ་བུདྡྷ་ས་མ་ཡོ་ག་ལ་སོགས་པའི་གླེགས་བམ་རྣམས་མ་ཕྱེ་བར་དེ་དག་གི་དོན་ཡིད་ལ་མངོན་སུམ་དུ་གསལ་བར་གྱུར་ཏོ། །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་དེ་ཟ་ཧོར་གྱི་ཡུལ་དུ་གཤེགས་ནས་རྒྱལ་པོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ རྣམས་ལ་དྷརྨཱ་དེ་དག་བཤད་དེ།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་ལུང་བསྟན་ནས་རྒྱལ་པོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྟར་སྒོམ་དུ་སྩལ་ཏེ་དབུས་སུ་རྒྱལ་པོ་ཉིད། བཙུན་མོ་དམ་པ་བཞི་ཡུམ་གྱི་སར་བཀོད། བློན་པོ་བཞི་རིགས་བཞིའི་སར་བཀོད། སྲས་མོ་རྣམས་ནང་གི་ ལྷ་མོའི་སར་བཀོད།བཙུན་མོ་ཕལ་པ་རྣམས་ཕྱིའི་ལྷ་མོའི་སར་བཀོད། བློན་པོ་ཕལ་པ་རྣམས་སྒོ་སྲུང་བཞི་དང་། བསྐལ་པ་བཟང་པོའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལྟར་བཀོད་པ་དང་། རྒྱལ་པོས་བསམས་པ་བདག་ཅག་འཁོར་དང་བཅས་པ་རིག་འཛིན་གྱི་གནས་སུ་གྲུབ་པའི་ཕྱིར་དང་དམ་ པའི་ཆོས་འདི་མི་ནུབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་སྲས་ཤ་ཀྲ་བུ་ཏི་རྒྱལ་ཚབ་ཏུ་དབང་བསྐུར་ནས།ཱ་ཙཨཱརྱ་ཀུ་ཀུ་པས་ལུང་དང་མན་ངག་བསྟན་པ་རྒྱལ་བུ་དེ་ལ་བསྟན་ཏེ་བཞག་ནས་བསྒོམས་པ་དང་། རྒྱལ་པོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་སྟོང་ལ་གནས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་རིག་འཛིན་དུ་གྲུབ་བོ། །དེའི་ སྲས་ཤ་ཀྲ་པུ་ཏིས་ཀྱང་དེ་བཞིན་དུ་བསྒོམས་པ་དང་།འཁོར་སྒོམ་པ་བདུན་བརྒྱ་དང་ཡང་རིག་འཛིན་གྱི་གནས་གྲུབ་བོ། །ཡང་རྒྱལ་བུ་ཤ་ཀྲ་པུ་ཏིས་སྲས་ནི་ཆུང་སྟེ་སྲས་མོ་གོ་བ་དེ་བྱི་ལ་དཔལ་དམ་པའི་ནང་ནས་ཚུལ་བརྒྱ་ལྔ་བཅུ་པ་བཀོད་དེ་བཤམས་ནས་ཨིནྡྲ་བྷཱུ་ཏིའི་ལུང་དེ་སྲས་མོ་ཡུལ་དང་ ས་འཛིན་དུ་སྩལ་དེ་ལ་བསྟན་པ་ལས་སྲས་མོ་དེ་ཡང་འཁོར་དང་བཅས་པ་བརྒྱ་དང་ཡང་རིག་འཛིན་དུ་གྲུབ་བོ།།དེ་ནས་སྲས་མོ་དེས། རྒྱལ་བུ་ལ་ལུང་དང་མན་ངག་བཞག་པ་ལས་འཕེལ་བ་ནི་དེང་དུ་འདི་དག་ལགས་ཏེ། མདོ་ལ་འདི་དེ་རྣམས་བསྒྲུབ་སྟེ་ཚུན་ཆད་ནི་གསུང་རབ་འདི་དོན་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་ བྱས་ཏེ།བསྒྲུབ་པས་སྔོན་ཆད་གྲུབ་པ་ཡང་གྲངས་མེད་ཕྱིན་ཆད་ཀྱང་ནན་ཏན་ཆེར་བྱས་ན་གདོན་མི་ཟ་བར་གྲུབ་པར་གཞུང་འདི་ཉིད་ཀྱི་ནང་ནས་ཤེས་པ་ཡིན་ནོ། །གཞུང་ལས་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ་ཞེས་བྱུང་བ་ནི། བདུད་བཞི་བཅོམ་སྟེ་ཡོན་ཏན་ དྲུག་དང་ལྡན་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བའི་ཡུམ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་དཔལ་དམ་པ་ཕྲེང་བ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ཡིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
他喊道："无依无靠啊！"这时金刚萨埵显现并问道："你想要什么？"他回答说："我想仅仅看一遍就能理解这些甚深经典。"金刚萨埵说："就这样吧。"于是，他不用翻开《一切佛密续》等经典，其中的意义就在心中清晰显现了。
之后这位上师前往扎霍尔国，向国王及其眷属讲解这些法要。在金刚萨埵授记后，他让国王及其眷属观修金刚界曼荼罗：将国王安置在中央，四位主妃安置在佛母位，四位大臣安置在四部族位，公主们安置在内供养天女位，其他妃子安置在外供养天女位，其他大臣安置在四门护法和贤劫菩萨位。
国王想到：为了让我们君臣能证得持明果位，为了使这殊胜正法不衰败，应当让太子释迦菩提（Śakraputi）继承王位。于是为太子灌顶，阿阇黎库库拉将教法和口诀传授给太子。经过修持，国王及其一千眷属都证得了住地菩萨持明果位。
太子释迦菩提也如法修持，他的七百眷属也都证得了持明果位。释迦菩提因儿子年幼，就从《吉祥最胜》中选出一百五十法门，传授给他聪慧的公主。因陀菩提的这些教法传给公主后，她和一百眷属也都证得了持明果位。
之后，这位公主又将教法和口诀传给王子。这些教法一直流传至今。依照这些经典修持，过去已有无数人成就，今后若精进修持，必定能够成就，这从经典本身就可得知。
经中说"顶礼薄伽梵母般若波罗蜜多"，这是指战胜四魔、具足六种功德、一切如来之母般若波罗蜜多，也就是这部《吉祥最胜鬘》。


།ཡུམ་སྨོས་པ་ལས་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཡབ་ཀྱང་སྨོས་དགོས་ཏེ་གང་ཞེ་ན། ཡབ་ནི་ཏནྟྲ་ཏ་ཏ་ཏྭཱ་སཾ་གྲ་ཧ། ཞེས་བྱ་ བ་སྔགས་ཀྱི་མདོ་སྡེ་ཟབ་མོ་ཡིན་པར་སྟོན་ཏོ།།དེ་བས་ན་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ཞེས་ཏེ། དེ་ཡང་མདོ་ཟབ་མོ་འདི་ལ་དད་ཅིང་མོས་ནས་གསུང་རབ་ལ་འཇུག་པའི་ཕྱིར་བསྙེན་བཀུར་བྱས་ཏེ་ཕྱག་འཚལ་ན་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་སུ་འགྱུར་ཞིང་འཕགས་པ་ཀུན་ གྱི་བྱིན་གྱིས་རློབ་པས་ཉན་ཅིང་སྒྲུབ་པ་ནན་ཏན་དུ་བྱེད་པ་ལ་བགེགས་དང་བར་ཆད་དུ་མི་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་རོ།།གཞུང་ལས། འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པའི་དུས་གཅིག་ན་ཞེས་འབྱུང་མདོ་སྡེའི་ཏནྟྲ་མགོ་མཇུག་ཚང་བ་ནི་མ་ཡིན་ན་ཅིའི་ཕྱིར་འདི་སྐད་སྨོས་ཤེ་ན། གསུང་རབ་འདི་ཡང་མཉན་ཅིང་ གཟུང་སླ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཏནྟྲ་ཆེན་པོའི་ནང་ནས་གུད་དུ་ཕྱུང་མོད་ཀྱི།ཏནྟྲ་འདིའི་མགོ་ལ་སྨོས་པས་འདིར་བརྗོད་པ་འགལ་བ་མེད་དོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པས་གསུངས་པའི་དོན་འདི་སྐད་དུ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་མངོན་སུམ་དུ་ཐོས་ཀྱིས་གཞན་ ལས་བརྒྱུད་པ་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་གསུངས་པ་དྲང་མེད་མོད་ཀྱི། གཞུང་འདི་གསུངས་པ་ཐོས་པ་དེ་ལ་དུས་གཅིག་ཅེས་བྱའོ། །གཞུང་ལས། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་བྱིན་གྱི་རླབས་དམ་ཚིག་གི་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པ་ཐ་དད་པའི་བྱེ་བྲག་གིས་ཡེ་ཤེས་ དང་ལྡན་པ་ཞེས་འབྱུང་བ་ནི།བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་ཏེ་ཕྱོགས་བཅུའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཚོགས་འདུས་པ་ཡང་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཚུལ་ མཉམ་པ་ཉིད་དུ་སྦྱོར་ཞིང་།ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་གསུམ་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེའི་བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱིས་བདུད་དང་བགེགས་ལ་སོགས་པ་བར་ཆད་དུ་བྱེད་པ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་ཟིལ་གྱིས་མནན་ཏེ་རྒོལ་བའི་གླགས་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
既然提到佛母，也应当提到如来佛父，那么佛父是什么呢？佛父就是《密续真实摄集》这部甚深密续经典。
因此说"顶礼般若波罗蜜多"，这是因为对这部甚深经典生起信心和欢喜而趋入佛语，若以恭敬心顶礼，则能积累福德资粮，得到一切圣者加持，在闻法和修持精进时不会遇到魔障和违缘。
经中说"如是我闻一时"，虽然这不是完整密续的开头和结尾，为什么要这样说呢？为了使这部经典易于听闻和受持，虽然是从大密续中单独抽出，但因为在这密续开头提到，所以在此处说也无矛盾。这是因为金刚萨埵亲自听闻毗卢遮那佛宣说证悟的意义，而不是从他人传来的。虽然如来所说无有虚妄，但听闻宣说此经的那个时候称为"一时"。
经中说"薄伽梵一切如来金刚加持誓言智慧差别之智慧具足"，是指毗卢遮那佛等十方一切如来集会，将空性智慧与般若波罗蜜多无二平等相应。因为身语意三者如金刚，以金刚加持降伏魔障等一切违缘，使其无有反抗之机。


 །སྤྱིའི་དམ་ཚིག་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་མི་གཏོང་ བ་དང་།ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཆོས་མི་གཏོང་བ་དང་། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་མི་གཏོང་བ་དང་། སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་དང་རྡོ་རྗེ་མི་གཏོང་བ་དང་། རྡོ་རྗེའི་སློབ་དཔོན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དང་འདྲ་བར་བསམ་པ་དང་། ཚངས་པ་མཚུངས་པར་སྤྱོད་པ་ངན་སེམས་མི་བྱེད་པ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་དུ་མ་ཞུགས་པ་དང་། བཞུགས་ཀྱང་དམ་ཚིག་མི་སྲུང་བ་ལ་སྔགས་ཀྱི་གཏམ་མི་བྱ་བ་དང་། དོན་མེད་པའི་ཕྱོགས་སུ་ལུས་ཆུས་མི་གནོན་ཅིང་ཉོན་མི་མོངས་པ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་གྲངས་ཀྱང་མང་མོད་ཀྱི་སྐབས་འདིར་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་སྦྱོར་ཞིང་ཚུལ འདི་ནི་མི་གཏོང་བ་དམ་ཚིག་ལྟ་བུ་ཡིན་ཏེ།དམ་ཚིག་གི་ཁྱད་པར་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་དང་། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པ་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་། མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་དང་། ཆོས་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་དང་། བྱ་བ་ནན་ཏན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ ལྟ་བུ་རྣམ་པ་ཐ་དད་པའི་བྱེ་བྲག་གི་ཡེ་ཤེས་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་རོ།།གཞུང་ལས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་རིན་པོ་ཆེའི་ཅོད་པན་གྱིས་ཁམས་གསུམ་དུ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོར་དབང་བསྐུར་བ་ཐོབ་ཅེས་འབྱུང་བ་དབང་བསྐུར་བའི་དམ་ཚིག་ནི་རིན་པོ་ཆེའི་ཕྲེང་བས་དབང་ སྐུར་བར་བྱེད་དེ།དཔེར་ན་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་རྒྱལ་པོ་ཡང་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བདུན་གྱིས་རྒྱལ་ཐབས་ཆེན་པོར་དབང་བསྐུར་ན་གླིང་བཞི་ལ། དབང་བྱེད་པར་འགྱུར་ཏེ། དེ་དང་འདྲ་བར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ལ་ དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རིན་པོ་ཆེའི་ཅོད་པན་གྱིས་ཁམས་གསུམ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོར་དབང་བསྐུར་ཏེ།ཁམས་གསུམ་ཐམས་ཅད་ལ་མངའ་བ། ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པ་ཕྱོགས་བཅུ་ཐམས་ཅད་དུ་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་སྨིན་ པར་མཛོད་ཅིག་ཅེས་དབང་ཆེན་བསྐུར་བ་ཐོབ་པའི་ཕྱིར་རོ།།གཞུང་ལས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཐོབ་པ་ཞེས་འབྱུང་བ་ནི་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབྱིངས་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་མཁྱེན་པས་མ་ནོར་མ་འཁྲུལ་པའི་ཆོས་ཉིད་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་མཁྱེན་པའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེའི་ཡེ་ཤེས་ཞེས་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
总的誓言是：不舍弃菩提心，不舍弃大乘法，不舍弃佛陀和大菩萨，不舍弃咒语、手印和金刚，视金刚上师如同金刚萨埵，对同修道友不生恶念，不对未入坛城者和已入但不守誓言者谈论密咒之事，不为无意义之事使身体受水压迫及烦恼等。虽然还有许多类似誓言，但此处是指与般若波罗蜜多平等相应的方式，这是不可舍弃的誓言。
誓言的殊胜在于具足一切智智、佛智、法界无分别平等智、大圆镜智、妙观察智、成所作智等各种差别智慧。
经中说"得到一切如来以宝冠灌顶为三界法王"，灌顶誓言是以宝鬘进行灌顶。比如转轮圣王也是以七宝获得大王权灌顶而统领四大部洲，同样地，一切如来为薄伽梵毗卢遮那佛证悟时以一切如来宝冠灌顶为三界法王，获得大灌顶，统领三界一切，受用一切法，于十方转法轮，令一切众生成熟。
经中说"获得一切如来一切智金刚智瑜伽自在大印"，是指一切如来以一切智通达诸法界空性，如实无误了知法性的缘故称为金刚智慧。


།ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་ལ་རྒྱུན་དུ་འཇུག་པས་རྣལ་ འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ཞེས་ཀྱང་བྱ་སྟེ།འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་རྒྱལ་པོ་མན་ཆད་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་དང་ཡང་ལྡན་ལ། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་མཉམ་པ་ཉིད་ལས་ཀྱང་མི་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་ཆོས་སོ་ཅོག་ཐམས་ཅད་ལ་དབང་མཛད་ཅིང་འབྱོར་བའི་ལོངས་སྤྱོད་ཆེན་པོ་དང་ཡང་ལྡན་པས་ན་དབང་ཕྱུག་ཆེན་ པོ་ཞེས་བྱའོ།།ཡང་རྣམ་པ་གཅིག་ཏུ་ན་སྐུའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་རིན་པོ་ཆེའི་ཅོད་པན་ལ་སོགས་པའི་དབང་བསྐུར་བའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། གསུང་ཐམས་ཅད་དུ་ཡོངས་སུ་དག་པས་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་ཉིད་ཀྱི་ལས་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་སྤྱོད་པས་ལས་ ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ་འདི་རྣམས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་གནས་པས་རྣལ་འབྱོར་པའི་དབང་ཕྱུག་ཅེས་བྱའོ།།སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་མཚན་དང་དཔེ་བྱད་བཟང་པོ་དང་ལྡན་པ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པ་སྐུའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། ལུས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་གཡོན་པའི་མཛུབ་མོ་གཡས་པའི་ཁུ་ཚུར་ནང་དུ་བཅུག་སྟེ་རྡོ་རྗེ་ དང་པདྨའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྦྱོར་བ་བསྟན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་།ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཚུལ་དུ་སྤྱོད་པའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། ལུས་ལས་འོད་ཟེར་མང་པོ་འཕྲོས་ཏེ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་གྲངས་མེད་པར་སྤྲུལ་ཏེ་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཐོབ་པ་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་རོ།།གཞུང་ལས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་མཉམ་པ་ཉིད་ཐུགས་སུ་ཆུད་ཅིང་བྱ་བ་སྣ་ཚོགས་མཛད་པ་ན་མ་ལུས་ལུས་པ་མེད་པའི་སེམས་དཔའ་དང་། ངག་སེམས་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞེས་འབྱུང་བ་ ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་ཐུགས་སུ་ཆུད་ཅིང་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་སྦྱོར་བའི་དོན་སྤྱོད་པ་སྣ་ཚོགས་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་སྨིན་པར་མཛད་པ་ཡང་།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ ཆུབ་ཏུ་བསྒྲལ་བའི་ཐབས་སྣ་ཚོགས་གྲངས་མེད་དེ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་མོད་ཀྱི།སྐབས་འདིར་ནི་ཆོས་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་བསྟན་པ་དུལ་བའི་སེམས་ཅན་མ་ལུས་པ་གདན་ལུས་པ་མེད་པའི་རེ་བ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་བསྐང་བའི་ལས་མཛད་པས་ཐབས་དེ་ལྟ་བུས་འདུལ་བའི་ཐབས་ལ་བབ་པའི་སེམས་ ཅན་རྣམས་སྨིན་པར་འགྱུར་རོ།།ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་སྦྱོར་བ་སྟོང་པ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་ཆེན་པོ་ནི་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
由于经常趣入般若波罗蜜多平等相应，故称为大瑜伽自在。不仅具有转轮圣王以下的受用，且由于不离法界平等性，故能掌控一切法，具有广大受用，因此称为大自在。
另一方面，由于具足身印大手印和宝冠等灌顶誓言手印，以及由于一切语业清净的法印，以及身语意一切金刚业平等运用的事业印，安住于这些法则中故称为瑜伽自在。
具足空性智慧手印、具相好庄严的圆满受用身手印、左手食指插入右手拳内表示金刚莲花坛城相应的身手印、以无二方式行持般若波罗蜜多的誓言手印、从身放出无量光明化现无数佛身的事业手印，以及获得一切如来智慧大手印。
经中说："通达一切如来手印平等性，作种种事业时无余遗漏的勇士，以及语意一切金刚如来"，这是指通达一切如来手印空性智慧般若波罗蜜多平等性，并在金刚莲花坛城中相应义行种种事业，即令一切众生成熟。虽然度化一切众生至无上菩提的方便无量难思，但此处是指以平等法教化调伏的众生无余遗漏，圆满一切所愿的事业，以如是方便调伏应机众生令其成熟。
般若波罗蜜多平等相应即空性毗卢遮那圆满受用大身，是指法身。


 །རྣམ་པ་གཅིག་ཏུ་ན་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཚུལ་དུ་སྦྱོར་བ་ཡང་རྟག་པར་དུས་གསུམ་དུ་མཉམ་ པ་འདི་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ཏེ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ་དང་གསུང་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་འཁྲུལ་པ་མེད་པའི་ཡང་དག་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་གྱི་ཕྱིར་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞེས་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
从一个方面来说，由于恒常趣入般若波罗蜜多无二相应之三世平等性中，并且对如来身语以及一切众生无有迷乱、如实了知，故称为金刚如来。


 །གཞུང་ལས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་རབ་ཏུ་བསྔགས་ཤིང་བསྟོད་དེ་ ཞེས་འབྱུང་བ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཚུལ་གྱིས་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་མཛད་དེ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་དང་། རྡོ་རྗེའི་རིགས་དང་། རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་དང་། ཆོས་ཀྱི་རིགས་དང་། ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་གཙོ་བོ་སངས་རྒྱས་དང་། འཁོར་བྱང་ཆུབ་སེམས་ དཔའ་ཕྱོགས་ཕྱོགས་ན་བཀོད་པའི་ཚེ་དམ་ཚིག་ལ་མ་ཞུགས་པ་རྣམས་ལ་གསང་བའི་ཚད་ནི་བྱམས་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཡང་ནང་ན་འོང་དུ་མི་གནང་ངོ་ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ་དང་།བྱམས་པས་གསོལ་པ་བདག་ནི་ཚེ་གཅིག་གིས་ཐོགས་པའི་བྱང་ ཆུབ་སེམས་དཔའ་སྟེ།དུས་ཕྱི་མ་ལ་མངོན་པར་འཚང་རྒྱ་བར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ལུང་བསྟན་ན་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ཐམས་ཅད་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ་དང་། གསུང་དང་། ཐུགས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་བདག་གིས་མཐོང་སྟེ། སངས་རྒྱས་ཀྱིས་ལ་དར་ལས་བསྒྲིབས་པ་ཙམ་དུ་བས་ཏེ་ཅི་ལ་ཡང་གསང་བ་མ་མཆིས་ན། དཀྱིལ་འཁོར་འདི་མཛད་པ་ལ་བདག་ལ་གསང་དུ་ཅི་མཆིས་ཞེས་གསོལ་བ་དང་། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། བྱམས་པ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཐམས་ཅད་མཐོང་གིས་ཀྱང་ཁྱོད་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར འདིའི་དམ་ཚིག་ཏུ་སྔར་མ་ཞུགས་པས་བསྟན་དུ་མི་རུང་ངོ་ཞེས་བཀའ་སྩལ་ནས།ཕྱིས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བྱམས་པ་ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ཉིད་དུ་ཞུགས་པའི་ཚེ་ཕྱོགས་བཞི་དང་། དབུས་ཀྱི་གཙོ་བོ་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་ པ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་སྦྱོར་བ་ལ་གནས།འདོད་པ་རྣམ་པ་ལྔ་སེམས་ཀྱིས་གཙང་མར་འདུ་ཤེས་ཏེ་ཡོན་ཏན་དུ་བལྟ་བ་དང་། པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏར་ཡང་ཁྱད་པར་མེད་པ་མཉམ་པར་སྤྱོད་པ་ཐོབ་ནས་ཤིན་ཏུ་ངོ་མཚར་དུ་བཟུང་སྟེ། སྡངས་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་བརྟགས་ན་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཆོས་ཀྱི་ དབྱིངས་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཁྱབ་པས་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་སུ་སྤྱོད་ཀྱང་ཉོན་མོངས་པའི་བཅིང་བ་ཡང་མེད་དེ།རྣམ་པར་དག་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་ལ་རྡུལ་ཙམ་ཡང་འགྱུར་བ་མེད་ལ། སེམས་ཅན་གྱི་ལོངས་སྤྱོད་ཆེན་པོ་དང་ཡང་ལྡན་ཞིང་ཤིན་ཏུ་རྒྱ་ཆེ་ཞིང་ཡངས་པའི་ཆོས་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་ཀྱི་ སྤྱོད་ཡུལ་གྱི་སྒོ་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ་བཟང་བར་མཐོང་ནས།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བྱམས་པ་མགུ་རངས་ཏེ་མོད་ལ་བསྟོད་པ། སངས་རྒྱས་ཡོན་ཏན་བསམ་མི་ཁྱབ། བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བསམ་མི་ཁྱབ། ཆོས་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་སྦྱོར་བ་ཡང་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་སྟེ་ཤིན་ཏུ་ངོ་མཚར་ཆེ་ ཞིང་དགེའོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་རྒྱས་པར་བསྟོད་དེ།བྱམས་པ་གཅིག་བུས་བསྟོད་པར་ཡང་མ་ཟད་དེ།

我来为您翻译这段藏文：
论中说："为一切如来所称赞赞颂"，是指毗卢遮那以无二之方式建立秘密坛城，当安置佛部、金刚部、宝部、法部、事业部等部主佛及眷属菩萨于各方时，对于未入誓言者保密，连弥勒菩萨也不允许进入内部，这是世尊毗卢遮那所宣说的。
弥勒启白道："我是一生补处菩萨，已被一切如来授记于后世成佛，我已见到十方佛土及如来身语意不可思议功德，对佛而言，仅如薄纱遮蔽般毫无秘密，为何对我保密此坛城？"
世尊告曰："弥勒，虽然你能见一切，但因你未先入此坛城誓言，故不应示予。"此后，当弥勒菩萨入此坛城时，四方及中央主尊与一切菩萨皆安住于般若波罗蜜多无二瑜伽中，以清净心观五欲为功德，与五甘露无别平等受用，深感稀有。
以智慧观察时，见一切法为法界空性所遍，虽现种种行相，亦无烦恼束缚。于清净行境，毫无变异，具足众生大受用，通达殊胜广大智慧方便行境之门。
弥勒菩萨欢喜赞叹道："佛陀功德不可思议，菩提心不可思议，法平等性相应亦不可思议，极为稀有善妙。"等等广作赞颂。不仅仅是弥勒一人赞叹。


བྱམས་པ་གཅིག་བུས་བསྟོད་པར་ཡང་མ་ཟད་དེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཤིན་ཏུ་རྒྱ་ཆེ་ཞིང་ཡངས་པའི་ཆོས་དོན་ཆུད་མི་ཟ་བ་མ་ནོར་པའི་ཆོས་ཡིན་པར་རབ་ཏུ་བསྔགས་ཤིང་བསྟོད་པའི་ཕྱིར་རོ། །སངས་རྒྱས་དང་ བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སྐུའི་ཚུལ་དང་སྤྱོད་ལམ་ཆེན་པོ་འདི་ལྟ་བུ་ཡིན།དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བཞུགས་པའི་གནས་ཁང་ཅི་འདྲ་ཞེ་ན། གཞུང་ལས། བཞུགས་པ་ན་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་ཆེན་པོས་རབ་ཏུ་སྤྲས་པ། དྲིལ་བུ་སྣ་ཚོགས་བརྒྱུས་ཤིང་དཀྲོལ་བ། ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ལྡ་ལཱི་དྲེས་ པ།དར་གྱི་བ་དན་མང་པོའི་དྲིལ་བུ་རླུང་གིས་བསྐྱོད་པ། མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་དང་། རྔ་ཡབ་དང་། དོ་ཤལ་དང་། སེ་མོ་དོ་དང་། ཟླ་བ་ལྟ་བུས་ཤིན་ཏུ་མཛེས་པར་བྱས་པ་ཞེས་འབྱུང་བ་སྟེ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གནས་ཁང་གི་ཡོན་ཏན་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་ བརྒྱན་པ་ཡང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་སོ་སོའི་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་དང་མཐུན་པ།རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཟླ་བའི་འོད་དང་འདྲ་ཞིང་མཛེས་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཁང་པའི་ཡོན་ཏན་དེ་འདྲ་ན་ཡུལ་གྱི་ཚུལ་གང་ཞེ་ན། གཞུང་ལས། འདོད་པའི་ཁམས་ཐམས་ཅད་ལ་གཞན་འཕྲུལ་དབང་བྱེད་ལྷའི་ རྒྱལ་པོའི་གནས་ན་ཞེས་འབྱུང་བ་སྟེ།སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་སུ་མ་གཏོགས་པ་མ་ཡིན་གྱི་ཁམས་ཉིད་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་མཛད་པས་སེམས་ཅན་སོ་སོ་ན་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་མཐོང་བའི་ལས་ཡོད་པ་རྣམས་ཀྱང་ཞུགས་ཤིང་དམ་ཚིག་མ་ནོར་བས་ན་དོན་གྲུབ་ཅིང་ཐར་པ་ཡང་གྲངས་མེད་པའི་ ཕྱིར་རོ།།དཀྱིལ་འཁོར་འདིའི་ཚེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཉག་གཅིག་གམ། འཁོར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་བཅས་ཤེ་ན་གཞུང་ལས། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བྱེ་བ་ཕྲག་བརྒྱ་དང་། ཐབས་ཅིག་ཏུ་བཞུགས་པ་ལ་འདི་ལྟ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་ དཔའ་ཆེན་པོ་ལག་ན་རྡོ་རྗེ།སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་དང་། ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་དང་། རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་དང་། འཇམ་དཔལ་དང་། སེམས་བསྐྱེད་མ་ཐག་ཏུ་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་དང་། ནམ་མཁའི་མཛོད་དང་། བདུད་ཀྱི་སྟོབས་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་འཇོམས་པ་དང་། དེ་དག་ལ་སོགས་པ་བྱེ་བ་ཕྲག་བརྒྱ་སྟོང་རྣམས་ཀྱིས་བསྐོར་ཞིང་མདུན་གྱིས་བདར་ཏེ་ཞེས་འབྱུང་བ་སྟེ། སངས་རྒྱས་ཉག་གཅིག་མ་ཡིན་གྱི་འཁོར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་སྙེད་ཡོད་པར་བསྟན་ཏོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་སྙེད་ཀྱི་ནང་ནས་ཉུང་ཟད་ཀྱི་མིང་སྨོས་པ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཀྱི་གཙོ་བོ་དང་། ཆོས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་གཙོ་བོ་དང་། རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཀྱི་གཙོ་བོ་དང་། ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་གཙོ་བོ་ཉི་ཚེའི་མཚན་སྨོས་པ་སྟེ། གཞན་ནི་གྲངས་ཙམ་དུ་བཞག་པའི་ཕྱིར་རོ།


以下是藏文的中文直译：
不仅仅是慈氏一人的赞颂，而且所有如来也都称赞这是广大宽广的法义，是不会失坏的、无误的法。诸佛菩萨的身相威仪就是如此庄严。
若问坐在坛城中的住处是什么样的，经文中说：所住之处以大宝珠庄严，悬挂各种铃铛发出声响，五彩缤纷的帷帐交织，众多绸缎幡幢上的铃铛随风摇动，以花鬘、拂尘、璎珞、半月形装饰等极为庄严。这就是坛城住处的功德：以各种珍宝装饰，与诸如来各部族的不同颜色相应，一切装饰都如月光般美丽。
如果住处是这样庄严，那么境域又是什么样呢？经文中说：在欲界一切他化自在天王宫中。这不是不包含在有情界中，而是因为建立大坛城，使得各个有情中有缘见此坛城者，都能进入并且不违誓言，因此成就解脱者无量。
在此坛城中，是否只有世尊毗卢遮那一人，还是有菩萨眷属呢？经文中说：与亿百千菩萨共同安住，即：大菩萨金刚手、观世音自在、虚空藏、金刚拳、文殊、初发心即转法轮、虚空藏、善能降伏一切魔力等百千亿菩萨围绕在前。这表明不是只有佛陀一人，而是有如此多的菩萨眷属。
为什么在这么多菩萨中只提到少数几位的名字呢？这是因为只提到了金刚部的主尊、法部的主尊、宝部的主尊、事业部的主尊的名号，其他的则仅以数量表示。

 །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་རྣམས་ཀྱང་ཕྱོགས་བཞིར་སོ་སོའི་རིགས་མ་འདྲེས པར་སྣམ་བུ་སྣམ་བུར་བཀོད་དེ།ནང་དང་ཕྱི་རིམ་དུ་བདར་ནས་ཀུན་གྱིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་མདུན་དུ་བདར་ཏེ་གྲལ་རིམ་བཞིན་དུ་གནས་སོ། །དེའི་ཚེ་དཀྱིལ་འཁོར་སོ་སོ་ན་བཞུགས་པར་ཟད་དམ་ཆོས་ཀྱང་འཆད་ཅེ་ན། གཞུང་ལས་ཆོས་འཆད་པ་དེ་ཐོག་མར་དགེ་།བར་ དུ་ཡང་དགེ་།ཐ་མར་ཡང་དགེ་།དོན་བཟང་པོ། ཚིག་འབྲུ་བཟང་པོ་མ་འདྲེས་པ། ཀུན་དུ་རྫོགས་པ། ཡོངས་སུ་དག་པ། ཡོངས་སུ་བྱང་བ། ཚངས་པར་སྤྱོད་པ་འབའ་ཞིག་ཡང་དག་པར་རབ་ཏུ་སྟོན་ཅིང་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་རྣམ་པར་དག་པའི་སྒོ་ཞེས བྱ་བ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ཚུལ་འདི་བཤད་དོ་ཞེས་འབྱུང་བ་སྟེ།སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར་དར་མ་དོར་སྡེ་བཅུ་གཉིས་ལ་སོགས་པ་གྲངས་མེད་པ་ཅིག་བཤད་མོད་ཀྱི་འདི་སྐད་དུ་ཡང་། སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ གཉིས་སུ་མེད་པའི་དོན་རྒྱ་ཆེར་སྟོན་པ་དང་།ཀྲྀ་ཡའི་གཞུང་གི་བརྟག་པ་དང་། ཁ་ཟས་གཙང་མར་བྱེད་པ་དང་། དུས་གསུམ་དུ་འཛིན་པ་ལྟ་བུ་མ་ཡིན་གྱི། གནས་ལ་མཚན་མར་མི་འཛིན་པས་བདམ་དུ་མེད། ཁ་ཟས་ལ་མཚན་མར་མི་འཛིན་པས་གཙང་སྨེ་མི་འབྱེད། དུས་ལ་མཚན་མར་ མི་འཛིན་པས་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་མཉམ་པར་འཇོག་པས་དུས་གསུམ་དུ་དབྱེར་མེད་དེ་ཐམས་ཅད་དུ་དགེ་།ཤེས་རབ་དང་ཐབས་སུ་འབྲེལ་པས་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་འགྱུར་བས་དོན་བཟང་བ་མཉམ་པ་ཉིད་མ་ནོར་བར་སྟོན་པས་ཚིག་བཟང་བ། དོན་བཟང་པོའི ཆོས་དང་ཀྲྀ་ཡའི་ཆོ་ག་མང་པོ་དང་།མ་འདྲེས་པས་མ་ཉམས་པར་སྤྱོད་པ་འདི་ལ་ཆོས་གཞན་གང་གིས་ཀྱང་བསྣན་མི་དགོས་པས་ཀུན་དུ་རྫོགས་པ་ཡོངས་སུ་དག་པའི་ཆོས་ཉིད་པས་བཀྲུ་བཤལ་བྱ་བ་མ་ཡིན། འཁྲུལ་པ་མེད་པས་སྒྲིབ་པར་མི་འགྱུར་ཏེ་ཡོངས་སུ་བྱང་བ་ཡིན། གཉིས་སུ་ མེད་པའི་སྦྱོར་བའི་ཡང་སེམས་མཉམ་པ་དང་།བསྔོ་བརྒྱ་ཆེ་བས་ཚངས་པར་སྤྱོད་པ་འབའ་ཞིག་སྟེ། འདི་ལྟར་ཡང་དག་པའི་ཆོས་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྟོན་ཅིང་ཆོས་སོ་ཅོག་ཐམས་ཅད་ངོ་བོ་ཉིད་དང་རང་བཞིན་གྱིས་སྟོང་སྟེ་གྲུབ་པ་མེད་པས་རྣམ་པར་དག་པའི་སྒོ་ཞེས་བྱ་བ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་དོན་བཤད་པའི་ཕྱིར་རོ།

以下是藏文的中文直译：
那些菩萨也在四方各自部族不相混杂地排列成行，内外依次排列，全都面向世尊毗卢遮那佛前，按次第而住。
当时是否仅仅安住在各自坛城中，还是也在说法呢？经文中说：所说之法初善、中善、后善，义理善妙，文句善妙无杂，圆满具足，清净无垢，究竟清净，唯一显示清净梵行，称为一切法自性清净之门的般若波罗蜜多法门。虽然诸佛菩萨为利益众生宣说了十二部经等无量法门，但此处所说的是：广说空性智慧般若波罗蜜多不二之义，不同于事续的观察、净饮食、三时受持等。
因为不执著处所相故无所择取，因不执著饮食相故不分净秽，因不执著时间相故一切时中平等安住而无三时差别，故处处皆善。因为智慧方便相应，圆满福慧二资粮，所以义理善妙；因为平等无误地显示故文句善妙；因为不与善妙法义及众多事续仪轨相混，故无失坏而行持；因为此法不需其他任何法补充，故圆满具足；因为是清净法性，故无需洗涤；因为无有错乱故不成为障碍，是为究竟清净；因为无二瑜伽也是心平等及广大回向，故唯一清净梵行。如是显示广大正法，一切诸法以自性自体皆空无所成就，故称为清净之门的般若波罗蜜多平等瑜伽之义。

།ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་དོན་ཅི་ཡོད་ཅེ་ན། གཞུང་ལས་འདི་ལྟ་སྟེ། རབ་ཏུ་དགའ་བའི་རྣམ་པར་དག་པའི་ཚིག་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚིག་གོ་ཞེས་འབྱུང་སྟེ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་བསྒྲལ་བར་ དགའ་བའི་ཕྱིར་ཉན་ཐོས་ལ་སོགས་པ་སེམས་རྒྱ་ཆུང་ངུའི་ཆོས་ལས་འཕགས་པ་དང་།ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བས་ཤིན་ཏུ་གྲོལ་ཞིང་དག་པའི་དགའ་བ་དང་། རྡོ་རྗེ་པདྨོའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྦྱོར་བས་འཇིག་རྟེན་གྱི་དགའ་བ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་ པས་བདག་གི་ལྷ་དང་ཕྱོགས་བཅུའི་འཕགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་ཡོངས་སུ་བསྔོས་ན།འཕགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་ཡང་བདག་དང་གཞན་ཞེས་དབྱེར་མེད་པ་མཉམ་པ་རབ་ཏུ་དགའ་བ། ཡང་བདག་དང་བདག་གིར་བྱ་བ་མེད་པའི་མཉམ་པས་འཕགས་པ་མ་ལུས་པ་ལ་ཡང་བསྔོས་པས་བསོད་ནམས་ ཀྱི་ཚོགས་སུ་འགྱུར་ཏེ།འདི་ལྟ་བུའི་སྤྱོད་པ་ལ་གནས་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པའོ། །དོན་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བསྟན་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚིག་གོ། །ཚིག་གི་རྗེས་སུ་འབྲང་ཞིང་ནན་ཏན་བསྒྲུབ་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་འགྱུར་རོ། །གཞུང་ལས། འདོད་ཆགས་ཀྱི་མདའ་རྣམ་པར་ དག་པའི་ཚིག་དེ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚིག་གོ་ཞེས་འབྱུང་བ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཕན་པ་དང་བསྐྱབ་པའི་ཡིད་ཀྱི་མདའ་སྔོན་དུ་བཏང་སྟེ། རྗེས་སུ་བསྒྲུབ་པ་དང་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་ཡིད་ཀྱི་མདའ་སྔོན་དུ་བཏང་ སྟེ་རྗེས་སུ་སྤྱོད་པ་དང་།འདོད་པ་ལྔའི་ཡོན་ཏན་དང་བདུད་རྩི་ལྔ་ལ་སོགས་ཏེ་མཚུངས་པར་བྱེད་པ་དང་། མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་མདའ་སྔོན་དུ་བཏང་སྟེ། ལོངས་སྤྱོད་དུ་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །གཞུང་ལས། སྡུག་པ་བཅིང་བའི་རྣམ་པར་དག་པའི་ཚིག་དེ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚིག་གོ་ ཞེས་འབྱུང་བ་ནི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དངོས་པོ་བསྙེན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ནི་སྡུག་པའོ།།མི་གཏོང་བའི་ཕྱིར་ནི་བཅིང་བ་སྟེ། བདག་གི་ཤེས་རབ་དང་ཕྲད་ནས་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་གཟུགས་བསྔོ་བ་དང་དཔྱད་པ་མ་ནོར་བས་རྣམ་པར་དག་པའི་ཕྱིར་རོ།

以下是藏文的中文直译：
若问般若波罗蜜多的含义是什么？经中如是说：清净极喜的语言即是菩萨语。因为欢喜度化一切众生至无上菩提，故超胜声闻等小乘法；以一切法空性智慧般若波罗蜜多平等瑜伽而极为解脱清净的喜悦；以金刚莲花坛城瑜伽圆满世间喜乐，若将自身本尊及十方圣众悉皆回向，于一切圣众亦无自他分别平等极喜；又以无我我所的平等性，回向一切圣众而成为福德资粮。安住如是行持即是菩萨行。如实显示义理即是菩萨语。随顺语言精进修持即成菩提。
经中说："贪欲箭之清净语即是菩萨语"，是指先以利益救护一切众生的意箭，随后修持；先以空性智慧及般若波罗蜜多平等瑜伽的意箭，随后行持；以五欲功德及五甘露等相应，先以平等性之箭，为受用故。
经中说："爱缚之清净语即是菩萨语"，是指为亲近波罗蜜多实相故为爱；为不舍弃故为缚；与自身智慧相会后，以平等性相回向观察无误故清净。

 །གཞུང་ལས། ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབང་ ཕྱུག་རྣམ་པར་དག་པའི་ཚིག་དེ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚིག་གོ་ཞེས་འབྱུང་བ་ནི།འཇིག་རྟེན་གྱི་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པ་ནི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་རྒྱལ་པོ་སྟེ། དབང་ཕྱུག་ཆེ་བས་ན་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པར་སྦྱོར་ཞིང་འདོད་པ་ལྔ་ ལ་མཚུངས་པར་སྤྱོད་པ་ནི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་དང་ཡང་ལྡན་ལ་ཉོན་མོངས་པའི་འཆིང་བར་མི་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་རྣམ་པར་དག་ན།འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་པའི་འཇིག་རྟེན་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡང་མཆོག་ཕུལ་དུ་བྱུང་བའི་ཕྱིར་རོ། །གཞུང་ ལས།ལྟ་བ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཚིག་དེ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚིག་གོ་ཞེས་འབྱུང་བ་ནི། སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པར་སྤྱོར་བས་ཡང་དག་པའི་ལྟ་བ་ཡིན་ཏེ། རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ལ་སྤྱོད་ཀྱང་ཉོན་མོངས་པའི་འཆིང་བར་མི་འགྱུར་བས་རྣམ་པར་ དག་པའི་ཕྱིར་རོ།།གཞུང་ལས། དགའ་བ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཚིག་དེ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚིག་གོ་ཞེས་འབྱུང་བ་ནི་རྟག་ཏུ་བཤད་པ་དང་མཐུན་ཏེ། མདོར་ན་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་རོ་གཅིག་པའི་ལྟ་བ་དང་བསྔོ་བ་མ་ནོར་བས་རྣམ་པར་དག་པའི་ཕྱིར་རོ། །གཞུང་ ལས།སྲིད་པ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཚིག་དེ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚིག་གོ་ཞེས་འབྱུང་བ་ནི། སྟོང་པ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པར་སྤྱོད་པའི་སྲེད་པ་དང་། བདུད་རྩི་ལྔ་དང་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་མཚན་མར་མི་འཛིན་པ་དབྱེར་མེད་པར་མཉམ་ པར་སྤྱོད་པའི་སྲེད་པ་དང་།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བླ་ན་མེད་པར་བསྒྲལ་བར་བྱ་བའི་ཐབས་ལ་སྲེད་པས་ན་རྣམ་པར་དག་པའི་ཕྱིར་རོ། །གཞུང་ལས། ང་རྒྱལ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཚིག་དེ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚིག་གོ་ཞེས་འབྱུང་བ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་ རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཡང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་མོད་ཀྱི།ཉོན་མོངས་པའི་འཆིང་བར་མི་འགྱུར་ཏེ། ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་གྱིས་མཉམ་པ་ཉིད་པས་རྣམ་པར་དག་པའི་ཕྱིར་རོ།

以下是藏文的中文直译：
经中说："一切受用自在之清净语即是菩萨语"，是指具足一切世间受用即是转轮圣王；因为具大自在，故与空性智慧般若波罗蜜多平等相应，平等受用五欲，虽具一切世间受用而不成烦恼束缚故清净，超胜转轮圣王等一切世间受用故。
经中说："见解清净语即是菩萨语"，是指以空性智慧般若波罗蜜多平等相应即是正见；虽行种种行相而不成烦恼束缚故清净。
经中说："欢喜清净语即是菩萨语"，是与前所说相符；简言之，因一切法空性一味之见解及无误回向故清净。
经中说："有清净语即是菩萨语"，是指以空性智慧般若波罗蜜多平等行持之爱欲，以及五甘露与五欲功德无所执著平等受用之爱欲，以及度化一切众生至无上之方便爱欲故清净。
经中说："我慢清净语即是菩萨语"，是指虽具空性智慧及般若波罗蜜多大手印，然不成烦恼束缚；因一切法自性平等故清净。

 །གཞུང་ལས། རྒྱན་རྣམ་པར་དག་པའི་ཚིག་དེ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚིག་གོ་ཞེས་འབྱུང་བ་ནི་ བདག་ཉིད་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་སྐུ་མཉམ་པ་ཉིད་ཡིན་པས་ནོར་བུ་དང་གོས་ལ་སོགས་ཏེ།བཟང་པོའི་བྱ་བའི་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱང་འཕགས་པ་བདག་གི་ལྷ་ཉིད་ལ་ཡོན་དུ་ཕུལ་བ་དང་། བདག་གི་ལྷ་དང་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་སུ་ཡང་ཁྱད་པར་དབྱེར་མེད་དེ། འཕགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་ མཉམ་པར་བསྔོས་པས་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་སུ་འགྱུར་གྱི་ཉོན་མོངས་པའི་འཆིང་བར་མི་འགྱུར་བས་རྣམ་པར་དག་པའི་ཕྱིར་རོ།།གཞུང་ལས། འདོད་ཆགས་རྣམ་པར་དག་པའི་ཚིག་དེ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚིག་གོ་ཞེས་འབྱུང་བ་ནི། རྟག་ཏུ་འདོད་ཆགས་ཀྱི་མདའ་བཤད་པ་ དང་འདྲ་སྟེ།མདོར་ན་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་སྦྱོར་བའི་དུས་ན་འདོད་ཆགས་སུ་སྣང་བའི་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཅི་སྤྱོད་ཀྱང་སེམས་ཅན་གྱི་མ་རིག་པའི་སྤྱོད་པ་དང་འདྲ་སྟེ། ཉོན་མོངས་པའི་འཆིང་བར་མི་འགྱུར་བས་རྣམ་པར་དག་པའི་ཕྱིར་རོ། ། གཞུང་ལས། ཞེ་སྡང་རྣམ་པར་དག་པའི་ཚིག་དེ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚིག་གོ་ཞེས་འབྱུང་བ་ནི། ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བས་སྤྱོད་པ་བྱེད་པའི་ཚེ། སེམས་ཅན་མ་རུངས་པ་འདུལ་བ་དང་། སྡུག བསྔལ་གྱི་གནས་ན་སྡོད་ཅིང་བསྐྱེད་པའི་བསྔོ་བས་ཞེ་སྡང་དུ་སྣང་བའི་ཆོས་སྤྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་སེམས་ཅན་མ་རིག་པའི་སྤྱོད་པ་དང་མི་འདྲ་སྟེ།ཉོན་མོངས་པའི་འཆིང་བར་མི་འགྱུར་བས་རྣམ་པར་དག་པའི་ཕྱིར་རོ། །གཞུང་ལས། གཏི་མུག་རྣམ་པར་དག་པའི་ཚིག་འདི་ལྟ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་ སེམས་དཔའ་ཚིག་གོ་ཞེས་འབྱུང་བ་ནི།སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་སྦྱོར་ཏེ། བདག་དང་གཞན་དུ་ཁྱད་པར་གྱི་མཚན་མར་མི་འཛིན་པས་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་སུ་སྤྱོད་ཀྱང་ཕྱིན་ཅི་ལོག་གི་གཏི་མུག་མ་ཡིན་གྱི་མི་ཤེས་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཤེས་པས་རྣམ་པར་དག་པའི་ཕྱིར་རོ། ། གཞུང་ལས། ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་དག་པའི་ཚིག་དེ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚིག་གོ་ཞེས་འབྱུང་བ་ནི། ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་དུས་ན་དབང་པོ་དྲུག་ཡུལ་དྲུག་ལ་སོགས་ཏེ་ཐམས་ཅད་ལ་སྤྱོད་ཀྱང་། ཡང་དག་པའི་ལྟ་བ་དང་བསྔོ་བ་མ་ནོར་བས་ཉོན་མོངས་པའི་འཆིང་བར་མི་འགྱུར་ཏེ། སྤྱོད་དོ་ཅོག་ཀྱང་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་སུ་འགྱུར་བས་རྣམ་པར་དག་པའི་ཕྱིར་རོ།

以下是藏文的中文直译：
经中说："庄严清净语即是菩萨语"，是指自身即是大手印身平等性，以珍宝、衣服等一切善妙庄严供养圣尊自身本尊，自身本尊与十方诸佛无有差别，平等回向一切圣者，成为福德资粮而不成烦恼束缚故清净。
经中说："贪欲清净语即是菩萨语"，如同常说贪欲箭，简言之，当空性智慧与般若波罗蜜多平等相应时，虽现种种贪欲相而行，如同众生无明之行，然不成烦恼束缚故清净。
经中说："嗔恚清净语即是菩萨语"，是指一切法空性智慧与般若波罗蜜多平等相应而行时，调伏恶劣众生，以及住于苦处生起回向，虽现嗔恚相之法行，然不同于众生无明之行，不成烦恼束缚故清净。
经中说："愚痴清净语即是菩萨语"，是指与空性智慧平等相应，不执著自他差别之相，虽行种种行相，然非颠倒愚痴，以不知之方式而知故清净。
经中说："一切清净语即是菩萨语"，是指一切法空性智慧与般若波罗蜜多平等相应时，虽于六根六境等一切中行，然以正见及无误回向故不成烦恼束缚，所行一切皆成福德资粮故清净。

 །གཞུང་ལས། མདའ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཚིག་དེ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚིག་གོ་ཞེས་འབྱུང་བ་ནི། སྟོང་པ ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པར་སྤྱོད་པས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ་དང་མཆོད་པ་སྣ་ཚོགས་འོད་ཟེར་ལས་སྐྱེ་སྟེ།མཆོད་པ་བསྟོད་པ་དང་དགའ་བ་ཕུལ་བས་ཉོན་མོངས་པའི་འཆིང་བར་མི་འགྱུར་ཏེ་རྣམ་པར་དག་པའི་དགའ་ བའི་ཕྱིར་རོ།།རྣམ་པ་གཅིག་ཏུ་ན་ཚུལ་འདི་ལྟར་སྤྱོད་པའི་འབྲས་བུ་ཡང་བཙུན་པ་རིག་འཛིན་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་གནས་པར་འགྱུར་རོ། །གཞུང་ལས། མཚན་ཉིད་རྣམ་པར་དག་པའི་ཚིག་དེ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚིག་གོ་ཞེས་འབྱུང་བ་ནི། སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་ཤེས་རབ་ ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་གནས་པའི་དུས་ན་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྱིའི་མཚན་ཉིད་དང་རང་གི་མཚན་ཉིད་ཅི་ལ་སྤྱོད་ཀྱང་དེ་ཉིད་དབྱེར་མེད་པར་མཉམ་པ་ཉིད་པས་མཚན་མས་བཅིངས་པའི་ཉོན་མོངས་པར་མི་འགྱུར་ཏེ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཕྱིར་རོ།།གཞུང་ལས། ཡིད་རྣམ་པར་དག་པའི་ ཚིག་དེ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚིག་གོ་ཞེས་འབྱུང་བ་ནི།སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་སྦྱོར་བ་ལ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་སྐུ་བས་ཡིད་མགུ་བ་དང་རངས་པ་ཀུན་ཀྱང་བདག་གི་ལྷ་ཉིད་ལ་མཆོད་པ་དང་ཡང་འདྲ། བདག་གི་ལྷ་དང་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དུ་ཡང་དབྱེར་མེད་པ་ཐམས་ཅད་དུ་ཡང་དབྱེར་མེད་པས་འཕགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་ཡང་མཆོད་པར་བསྔོ།ཡིད་དགའ་བ་དང་མགུ་བའི་ལོངས་སྤྱོད་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཀྱང་མྱོང་བར་བསྔོས་ན་བདག་གི་ཡིད་དགའ་བ་དང་ཉོན་མོངས་པའི་འཆིང་བར་མི་འགྱུར་བས་སུ་དགའ་ བར་བྱེད་པ་རྐྱེན་པོ་ཡང་བསོད་ནམས་ཐོབ་པར་འགྱུར་བས་རྣམ་པར་དག་པའི་ཕྱིར་རོ།།གཞུང་ལས། སྣང་བ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཚིག་དེ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚིག་གོ་ཞེས་འབྱུང་བ་ནི། སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ ཆེན་པོའི་སྐུ་བས་གཟུགས་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་བདག་གི་ལྷའི་གཟུགས་མཐོང་བ་སྟེ།ཉོན་མོངས་པའི་འཆིང་བར་མི་འགྱུར་བས་རྣམ་པར་དག་པའི་ཕྱིར་རོ།

以下是藏文的中文直译：
经中说："箭清净语即是菩萨语"，是指以空性智慧与般若波罗蜜多平等而行，菩萨从如来身及种种供养光芒中生起，以供养赞叹及献喜故不成烦恼束缚，因为是清净喜故。另一方面，如是而行之果报即成为尊贵持明菩提住处。
经中说："相清净语即是菩萨语"，是指住于空性智慧与般若波罗蜜多平等性时，于一切法共相与自相虽有所行，然彼等无别平等故，不为相所束缚成烦恼，故为清净。
经中说："意清净语即是菩萨语"，是指于空性智慧与般若波罗蜜多平等相应之大手印身，一切欢喜悦意亦如供养自身本尊，自身本尊与一切如来无别，一切圣者亦无差别故回向供养。若将意喜悦意受用回向一切众生受用，则自身意喜不成烦恼束缚，令他人欢喜者亦得福德，故为清净。
经中说："显现清净语即是菩萨语"，是指以空性智慧与般若波罗蜜多平等相应之大手印身，一切色相显现亦见为自身本尊之身相，不成烦恼束缚故清净。

 །གཞུང་ལས་ལུས་བདེ་བ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཚིག་དེ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚིག་གོ་ཞེས་འབྱུང་བ་ནི། སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ ཤེས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་དུས་ན་ལུས་ཉིད་བདག་གི་ལྷའི་གཟུགས་པས་སྡུག་བསྔལ་དང་ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་གྱིས་མེད་པས་ན་ལུས་ཤིན་ཏུ་བདེ་བ་ཡིན་ཏེ།ལུས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ཐམས་ཅད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཕྱག་རྒྱས་བསྒྱུར་བས་ཉོན་མོངས་པའི་ འཆིང་བར་མི་འགྱུར་ཏེ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཕྱིར་རོ།།གཞུང་ལས། ངག་རྣམ་པར་དག་པའི་ཚིག་དེ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚིག་གོ་ཞེས་འབྱུང་བ་ནི། སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་སྦྱོར་བའི་དུས་ན་ངག་གི་རང་བཞིན་ཐམས་ ཅད་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་སྟོང་སྟེ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུའི་བྱིན་གྱིས་སྨྲས་སོ་ཅོག་ཐམས་ཅད་སྔགས་སུ་གྱུར་པས་ཉོན་མོངས་པའི་འཆིང་བར་མི་འགྱུར་གྱི་རྣམ་པར་དག་པའི་ཕྱིར་རོ། །གཞུང་ལས་ཡིད་རྣམ་པར་དག་པའི་ཚིག་དེ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚིག་གོ་ཞེས་འབྱུང་བ་ནི། ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་དུས་ན་ཡིད་ཀྱི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཅི་བྱུང་ཡང་ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་གྱིས་སྟོང་པ་ཉིད་པས་བསྔོ་བ་མ་ནོར་ན་ཉོན་མོངས་པའི་འཆིང་བར་མི་འགྱུར་ཏེ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཕྱིར་རོ། །གཞུང་ལས། གཟུགས་རྣམ་པར་དག་པའི་ཚིག་དེ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚིག་གོ་ཞེས་འབྱུང་བ་ནི། སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་དུས་ན་གཟུགས་སོ་ཅོག་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་གྱིས་སྟོང་པའི་ཕྱིར་གཟུགས་དང་ཁ་དོག་དང་། དབྱིབས་ཇི ལྟར་མཐོང་བ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་སྐུ་ཉིད་ལ་མཆོད་པར་བསྔོ་བ་མ་ནོར་བས་སེམས་ཅན་ཉོན་མོངས་པའི་འཆིང་བར་མི་འགྱུར་གྱི་རྣམ་པར་དག་པའི་ཕྱིར་རོ།།གཞུང་ལས། སྒྲ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཚིག་དེ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚིག་གོ་ཞེས་འབྱུང་བ་ནི། སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ དང་།ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་དུས་ན་སྒྲ་བོ་ཅོག་རང་བཞིན་མེད་པས་ཚིག་དང་རོ་ཀུན་སྙན་མི་སྙན་དབྱེར་མེད་པར་ཐམས་ཅད་རོལ་མོའི་སིལ་སྙན་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བདག་ཉིད་ལྷའི་གཟུགས་ལ་མཆོད་པར་བསྔོས་ན་སྒྲ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནང་ན་སྤྱོད་ཀྱང་ཉོན་མོངས་པའི་འཆིང་བར་ མི་འགྱུར་ཏེ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཕྱིར་རོ།

以下是藏文的中文直译：
经中说："身乐清净语即是菩萨语"，是指于空性智慧与般若波罗蜜多平等相应时，身即为自身本尊之身相，一切苦与烦恼自性本空，故身极乐，一切身行为皆由如来手印所转，不成烦恼束缚，故为清净。
经中说："语清净语即是菩萨语"，是指于空性智慧与般若波罗蜜多平等相应时，一切语之自性本空，以如来身加持所说一切皆成咒语，不成烦恼束缚，故为清净。
经中说："意清净语即是菩萨语"，是指一切法空性智慧与般若波罗蜜多平等相应时，任何意之分别念生起，一切法自性本空，若回向无误则不成烦恼束缚，故为清净。
经中说："色清净语即是菩萨语"，是指于空性智慧与般若波罗蜜多平等相应时，一切色相自性本空故，所见色相、颜色及形状，若无误回向供养大手印身，则众生不成烦恼束缚，故为清净。
经中说："声清净语即是菩萨语"，是指于空性智慧与般若波罗蜜多平等相应时，一切声无自性，言语及一切悦耳不悦耳无别，若以种种音乐器具回向供养自身本尊相，则于一切声中虽行亦不成烦恼束缚，故为清净。

།གཞུང་ལས་དྲི་རྣམ་པར་དག་པའི་ཚིག་དེ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚིག་གོ་ཞེས་འབྱུང་བ་ནི། སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་དུས་ན་དྲི་ཐམས་ཅད་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་སྟོང་ པའི་ཕྱིར་དྲི་ཞིམ་པ་དང་།མི་ཞིམ་པ་ཁྱད་པར་དུ་མི་བྱེད་པར་དྲི་མཆོག་གིས་ལྷ་ཉིད་ལ་མཆོད་པར་བྱེད་པས་བསྔོས་ན་ཉོན་མོངས་པའི་འཆིང་བར་མི་འགྱུར་གྱི་བསོད་ནམས་སུ་འགྱུར་བས་རྣམ་པར་དག་པའི་ཕྱིར་རོ། །གཞུང་ལས་རོ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཚིག་དེ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་སེམས་ དཔའི་ཚིག་གོ་ཞེས་འབྱུང་བ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་།ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་སྦྱོར་བའི་དུས་ན་རོ་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་གྱིས་སྟོང་པས་ན་ཁ་ཟས་ཞིམ་པོ་དང་མི་ཞིམ་པ་དང་། གཙང་བ་དང་། སྨེ་བ་མེད་དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཟིལ་མངར་བདུད་རྩི་ལྟ་བུའི་ལྷ་ ལ་མཆོད་པར་བསྔོས་ན་ཉོན་མོངས་པའི་འཆིང་བར་མི་འགྱུར་གྱི་རྣམ་པར་དག་པའི་ཕྱིར་རོ།།གཞུང་ལས་རེག་བྱ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཚིག་དེ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚིག་གོ་ཞེས་འབྱུང་བ་ནི། ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་ པ་ཉིད་དུ་སྦྱོར་བའི་དུས་ན་བདེ་བ་དང་སྡུག་བསྔལ་གཉི་ག་མ་ཡིན་པའི་ལུས་ཀྱི་རེག་བྱ་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་གྱིས་སྟོང་པས་ན་བདེ་མི་བདེའི་ཁྱད་པར་གྱི་དབྱེ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་བདེ་བའི་མཆོག་གིས་བདག་གི་ལྷ་ཉིད་ལ་མཆོད་པར་བསྔོས་ན་ཉོན་མོངས་པའི་འཆིང་བ་མི་འགྱུར་གྱི་བསོད་ནམས་སུ འགྱུར་བས་རྣམ་པར་དག་པའི་ཕྱིར་རོ།།གཞུང་ལས་ཆོས་རྣམ་པར་དག་པའི་ཚིག་དེ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚིག་གོ་ཞེས་འབྱུང་བ་ནི། སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་སྦྱོར་བའི་དུས་ན་ཆོས་ཐམས་ཅད་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་མི་སྐྱེ་མི་ འགག་རང་བཞིན་གྱིས་སྟོང་པ་ཡིན་པས་ཆོས་ཐམས་ཅད་དུ་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་གིས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པ་ཡིན་གྱི་ཉོན་མོངས་པའི་འཆིང་བར་མི་འགྱུར་བས་རྣམ་པར་དག་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་བཞིན་དུ་སྐྱེ་མཆེད་བཅུ་གཉིས་ལ་སོགས་པ་ཆོས་ཀུན་ལ་སྤྱོད་པའི་ཚེ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་ ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པ་ཉིད་ལ་སྦྱོར་བ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་སུ་འགྱུར་ཏེ།ཆོས་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ལ་སྤྱོད་ཅིང་བསྔོ་བ་མ་ནོར་བ་ནི་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་འགྱུར་རོ།

以下是藏文的中文直译：
经中说："香清净语即是菩萨语"，是指于空性智慧与般若波罗蜜多平等相应时，一切香自性本空故，不分别香气之好坏，以最胜香供养本尊，若如是回向则不成烦恼束缚而成为福德，故为清净。
经中说："味清净语即是菩萨语"，是指于空性智慧与般若波罗蜜多平等相应时，一切味自性本空，故无美味与不美味、清净与污秽之分，若将一切如甘露般回向供养本尊，则不成烦恼束缚，故为清净。
经中说："触清净语即是菩萨语"，是指于一切法智慧与般若波罗蜜多平等相应时，乐苦及非乐非苦的一切身触自性本空，故一切乐不乐之差别，若以最胜乐回向供养自身本尊，则不成烦恼束缚而成为福德，故为清净。
经中说："法清净语即是菩萨语"，是指于空性智慧与般若波罗蜜多平等相应时，一切法自性不生不灭本空，故于一切法中行持即是行持菩提行，不成烦恼束缚，故为清净。
如是于十二处等一切法行持时，若与空性智慧及般若波罗蜜多平等相应，即成如来智慧资粮，于种种法中行持并如实回向，则圆满福德资粮。

 །གཞུང་ལས། དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། འདི་ལྟར་ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་ བཞིན་གྱིས་སྟོང་པས་ངོ་བོ་ཉིད་རྣམ་པར་དག་སྟེ།ཆོས་ཐམས་ཅད་ངོ་བོ་ཉིད་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྣམ་པར་དག་པའོ་ཞེས་འབྱུང་བ་ནི། རྟག་ཏུ་སྨོས་པའི་ཆོས་ཀྱི་རྣམ་གྲངས་དེ་ལ་མ་རྟོགས་པའི་ཆོས་ཞེས་བྱ་བ་གུད་ན་མེད་དེ། འཕགས་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་དང་ བྱིས་པ་མ་རབ་ཀྱི་སྤྱོད་ཡུལ་ཡང་ཆོས་ཉིད་འདི་ལ་སྤྱོད་པར་བཟང་དེ།ཆོས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཤེས་པ་དང་། མི་ཤེས་པའི་ཁྱད་པར་གྱི་ཉོན་མོངས་པའི་འཆིང་བ་དང་། རྣམ་པར་དག་པར་གྱུར་པས་བཟང་ངོ་། །དེའི་ཕྱིར་ན། རྟག་ཏུ་སྨོས་པའི་ཆོས་སོ་ཅོག་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་གྱིས་སྟོང་པ་ སྟེ།ཆོས་ཉིད་ཀྱི་རྣམ་པར་དག་པས་ན། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཉིད་ཀྱང་ཇི་ལྟར་ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་གྱིས་སྟོང་པ་བཞིན་དུ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཡང་སྟོང་པའི་མཚན་ཉིད་དེ་རྣམ་པར་དག་པ་ཞེས་བྱ་བའི་མཚན་མ་སྣ་ཚོགས་ལ་སྤྱོད་པ་ཡང་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་ ལྡན་པས་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་དབྱེར་མེད་པའི་འབྲེལ་པས་སྤྱོད་དོ་ཅོག་ཀྱང་ཆུད་མི་ཟོས་ཤིང་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་ཤིང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ་གསུམ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ།།གཞུང་ལས། ལག་ན་རྡོ་རྗེ་གསང་བའི་བདག་པོ་སུ་ལ་ལས་ཆོས་ཐམས་ཅད་ ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་རྣམ་པར་དག་པར་བསྒྲུབ་པའི་སྒོ།ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ཚུལ་འདི་ལན་ཅིག་ཐོས་ན་ཡང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྙིང་པོའི་བར་དུ་སྒྲིབ་པ་དང་། མཆོད་པ་ཐམས་ཅད་དང་། ཉོན་མོངས་པའི་སྒྲིབ་པ་དང་། ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་དང་། ཆོས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་ལ་སོགས་པ་སྒྲིབ་པ་ཆེན་པོ་མང་ དུ་བསགས་ཀྱང་སེམས་ཅན་དམྱལ་བ་དང་ངན་སོང་དུ་སྐྱེ་བ་ནམ་ཡང་མི་འགྱུར།སྡིག་པ་ཡང་བྱས་མ་ཐག་ཏུ་སྡུག་བསྔལ་མེད་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་འབྱུང་བ་ནི། རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་གཙོ་བོ་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་བཤད་དེ། སུ་ལ་ལ་ཞིག་ཆོས་རྒྱ་ཆེན་པོ་འདི་ལ་དད་པས་འཇུག་ན་ཆོས་འདི་ནི་རྣམ་པར་དག་ པའི་ཆོས།འདི་ནི་འཆིང་བའི་ཆོས། འདི་ནི་སྤྱོད་པའི་ཆོས། འདི་ནི་མི་སྤྱོད་པའོ་ཞེས་རྣམ་པར་དབྱེ་བ་མེད་དོ།

以下是藏文的中文直译：
经中说："何以故？如是一切法自性本空故自性清净，一切法自性空性故，般若波罗蜜多清净。"此说明，于所说一切法门中，无有所谓不了悟之法，圣者行境与凡夫行境皆行于此法性中，知与不知法相之差别即成烦恼束缚或清净。因此，恒常所说一切诸法皆自性本空，以法性清净故，般若波罗蜜多亦如一切法自性本空般，般若波罗蜜多亦具空性相而清净。于种种相中行持亦具空性智慧，以般若方便无二之关系，一切行持皆不虚耗，圆满福德智慧二资粮，获得如来三身。
经中说："金刚手密主，若有人通过成就一切法自性清净门而闻此般若波罗蜜多法门一次，乃至菩提间，纵积众多大障碍，如供养障、烦恼障、业障、法障等诸大障，亦永不生地狱恶趣，罪业造作即刻无苦。"此说于金刚部主金刚手，若有人以信心趣入此广大法，于此法无有"此是清净法"、"此是束缚法"、"此是应行之法"、"此是不应行之法"等分别。

 །ཆོས་ཐམས་ཅད་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་དག་པ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་དེ་ཡེ་ཤེས་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་ནི་རྣམ་པར་དག་པའི་སྒོ་མོ་ཡིན་ཏེ། ཆོས་རྒྱ་ཆེན་པོ་འདི་ ལན་ཅིག་ཐོས་ན་ཡང་ནམ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྙིང་པོའི་བར་དུ་ཉོན་མོངས་པའི་སྒྲིབ་པ་དང་།ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པ་དང་། ཡང་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བར་དུ་གཅོད་པ་ལ་སོགས་ཏེ་སྒྲིབ་པར་མི་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནང་དུ་བཞུགས་ཏེ་སྤྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་། ཤེས་རབ་ ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པ་ཉིད་དང་ལྡན་པས་སྒྲིབ་ཅེས་བྱ་བའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ངོ་བོ་ཉིད་མ་བསྐྱེད་པར་རང་བཞིན་སྟོང་པས་ན་ཉོན་མོངས་པའི་འཆིང་བ་དང་།འབྲས་བུ་མེད་པས་དམྱལ་བ་དང་ངན་སོང་དུ་ནམས་ཀྱང་སྐྱེ་བར་མི་འགྱུར་ཞེས་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །སྡིག་པ་ཉིད་ཀྱི་རང་ བཞིན་མེད་པས་སྤྱོད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཚེ་ན་འཆིང་བར་མི་འགྱུར་ཏེ།སྡིག་པ་བྱས་མ་ཐག་ཏུ་སྡུག་བསྔལ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་བསྒོམ་པ་དང་ནན་ཏན་ཇི་ལྟར་བྱས་ན་འགྲུབ་ཅེ་ན། གཞུང་ལས། གང་འཛིན་པ་དང་། ཉིན་རེ་ཞིང་ཀློག་པ་དང་། ཁ་ཏོན་བྱེད་པ་དང་། ཚུལ་ བཞིན་དུ་ཡིད་ལ་བྱེད་པ་ན་ཞེས་འབྱུང་བ་སྟེ།བཅངས་ཏེ་མཉན་ནས་གཟུངས་སུ་འཛིན་པ་དང་འདྲིས་པར་བྱེད་པ་དང་། སྟོང་པ་ཉིད་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་སྦྱོར་བ་ནན་གཏན་དུ་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་ཆོས་བསྒྲུབ་པའི་དོན་ཇི་ལྟ་བུ་ཐོབ་པར་འགྱུར་ཞེ་ན། གཞུང་ལས་དེས་ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་ཆོས་ཐམས་ཅད་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་རབ་ཏུ་ཐོབ་པས་ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་རབ་ཏུ་དབང་བར་འགྱུར། མོས་པ་དང་། དགའ་བ་དང་། རབ་ཏུ་དགའ་བ་ཐམས་ཅད་མྱོང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཚེ་བཅུ་དྲུག་གིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རྡོ་རྗེའི་ཏིང འཛིན་རབ་ཏུ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ།

以下是藏文的中文直译：
一切法自性清净即是空性，与智慧无二平等相应即是清净之门。若仅闻此广大法一次，乃至菩提心要间，烦恼障、所知障以及遮蔽真实智慧等诸障碍皆不能为障。此说明住于一切法中行持时，以具足空性智慧与般若波罗蜜多平等性故，一切所谓障碍之法自性本不生，自性本空，故无烦恼束缚，无果报，永不生于地狱恶趣。罪业自性本空，故行持之时不成束缚，造罪之后即无苦故。
若问如何修习精进般若波罗蜜多而得成就？经中说："若受持、日日诵读、念诵、如理作意"，即受持听闻后忆持、熟习，以及勤修空性与无二瑜伽故。
若问修习般若波罗蜜多相应法能获得何等利益？经中说：彼于此生即获得一切法平等性金刚三昧，于一切法得大自在，经历胜解、欢喜、极喜等诸位，菩萨于十六世即能获得如来金

།ཧཱུཾ་ཞེས་འབྱུང་བ་སྟེ། སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཉིད་དུ་སྦྱོར་བ་ཐམས་ཅད་ནན་ཏན་དུ་བྱེད་པ་ནི་ཐམས་ཅད་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་རབ་ཏུ་འཛིན་པས་ཆོས་སོ་ཅོག་ཐམས་ཅད་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལས་ཐ་མི་དད་པས་ སེམས་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར་དགེ་བ་དང་སྡིག་པའི་ཆོས་མཚུངས་པར་སྤྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་འཆིང་བའི་ཉེས་པར་མི་འགྱུར་བས་ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་དབང་བ་ཡིན།འཇིག་རྟེན་གྱི་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་མྱོང་བར་འགྱུར་ཀྱང་འཆིང་བའི་ཉེས་པར་མི་འགྱུར་བས་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་གནོད་པའི་མི་བདེ་བ་མེད་པས་ཚེ་བཅུ་དྲུག་ གིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའམ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་རབ་ཏུ་ཐོབ་པར་འགྱུར་བ་ཡང་ཚེ་ཤིན་ཏུ་རིང་བའི་གནས་ནས་བསྒྲུབ་པ་ཡིན།ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་བསྡུས་པའི་དོན་ཏེ། ཐོག་མ་མེད་པའི་ཚུན་ཆད་ཉོན་མོངས་པའི་ལས་ཀྱི་བག་ཆགས་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ནས་མེད་པར་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཡང་ རྣམ་པ་གཅིག་ཏུ་ན་རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་སྟེ།རྡོ་རྗེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ས་བོན་འདི་ལས་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་སྡུད་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཡང་རྣམ་པ་གཅིག་ཏུ་ན་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུ་དྲག་ཤུལ་ཆེ་བའི་སྙིང་པོ་བས་སེམས་ཅན་གདུལ་དཀའ་བ་མ་རུངས་པ་ཐམས་ཅད་ བསྡུས་ནས་འཇོམས་ཤིང་འཇིག་པར་བྱེད་པའི་དོན་ཏོ།

以下是藏文的中文直译：
"吽"（ཧཱུཾ，हूं，hūṃ，吽）出现时，即表示空性智慧与般若波罗蜜多一切相应之修持，皆精进修习，以获得一切平等性金刚三昧。由于一切诸法与法界无别，故发心后行持善恶诸法皆无束缚过失，于一切法得自在。虽经历世间一切受用，亦无束缚过失，故永无损害不

།གཞུང་ལས། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ཞེས་འབྱུང་བ་ནས། བཛྲ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་སྟེ། འདིར་ཡང་རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཚུལ་སྟོན་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་།ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ། ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་སྔོན་ཐུགས་སུ་ཆུད་པ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་སྦྱོར་བའི་དམ་ཚིག་དང་ལྡན་པ། དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་མ་ལུས་པའི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ཏེ་སེམས་ཅན་ཀུན་ལས་འཕགས་པའི་ཕྱིར་ན་མཆོག་ གོ།།འདོད་པའི་ཁམས་དང་གཟུགས་ཀྱི་ཁམས་དང་གཟུགས་མེད་པའི་ཁམས་ཐམས་ཅད་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ། སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་མ་ལུས་པར་འདུལ་ཞིང་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་སྦྱོར་བའི་དོན་ལ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བཙུད་ནས་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་རིག་ འཛིན་གྱི་གནས་ཐོབ་པར་བྱས་པ་དང་།བདག་ཉིད་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པས་སྒྲིབ་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པ་ནི་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་སྟེ། དམ་ཚིག་ཐམས་ཅད་དང་ཡང་ལྡན་ལ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་ཡང་མི་གཏོང་བའི་ཚུལ་དུ་གཞུགས་ཤིང་ཞབས་ འབྲིང་བ་འཁོར་ཡང་རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་མང་པོས་བྱས་ནས་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཚུལ་གྱི་དོན་བསྟན་པས་སེམས་ཅན་ཡང་དེ་ལ་འཛུད་པར་མཛད་དེ།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཆོས་རྒྱ་ཆེན་པོ་འདི་ལ་ཞུགས་པ་རྣམས་དོན་ཆུད་མི་ཟ་བར་ཐུགས་སུ་ཆུད་པས་ ཤིན་ཏུ་དགྱེས་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཞལ་འཛུམ་སྟེ།རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔའི་རིགས་དང་ཡུམ་ལྔའི་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པ་ལག་པ་གཡོན་པས་གསོར་ཏེ། ཅིས་ཀྱང་མི་འཇིགས་མི་སྐྲག་པའི་བསྙེམས་པས་རང་གི་སྙིང་གར་སྟོད་པའི་ཚུལ་གྱིས་འཛིན་ཅིང་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ ཆེན་པོའི་ཚོགས་མངའ་བ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ལོངས་སྤྱོད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་གཉིས་སུ་མེད་པར་སྦྱོར་བའི་དམ་ཚིག་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་སྨིན་པར་འགྱུར་བའི་དོན་ཡོད་པའི་ཆོས་ཐུགས་སུ་ཆུད་ནས་རང་གི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་སྙིང་པོར་གསུངས་ཏེ།བཛྲ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་སྙིང་ པོ་བརྟན་པར་བྱ་བའི་དོན་བསྟན་ནས།བཛྲ་སྭ་བསྣན་ཏོ། །གཞུང་ལས། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཅེས་བྱ་བ་ནས་མྱུར་དུ་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་མངོན་པར་འཚང་རྒྱའོ། །ཱ་ཞེས་འབྱུང་བའི་བར་དུ་སྟེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ ཀྱི་ཞི་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པར་བསྟན་ཏེ།རིགས་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་ཚུལ་དུ་ཞུགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཚུལ་བཤད་དོ།

以下是藏文的完整中文直译：
经中说道："其后，世尊如来一切大乘"起，至"金刚吽"（བཛྲ་ཧཱུཾ，वज्र हूं，vajra hūṃ，金刚吽）为止。此处也显示金刚部坛城之法，即一切如来智慧与般若波罗蜜多平等相应，通达一切法之自性无二相应誓言具足，为一切坛城无余之金刚持，因超胜一切众生故为最胜。
超越欲界、色界及无色界一切，调伏一切众生界无余，令入平等性相应之义，令一切众生获得佛陀、菩萨及持明之位。自身具足一切佛智，无有障碍故圆满一切义利，即是金刚手。具足一切誓言且不舍大平等相应誓言之方式而住，众多金刚夜叉作为眷属随从，以般若波罗蜜多平等性方便义教化众生令入其中。
了知一切众生入此广大法者皆不虚度，故以极其欢喜之相微笑。左手持具五如来部及五佛母相之大金刚，以无所畏惧之威严举至心间作供养状，具足福德智慧二大资粮，圆满大乐受用，通达无二相应誓言令一切众生成熟之义利法后，宣说自性真如心要："金刚吽"（བཛྲ་ཧཱུཾ，वज्र हूं，vajra hūṃ，金刚吽），显示金刚部心要坚固之义，加诵"金刚萨埵"（བཛྲ་སཏྭ，वज्रसत्त्व，vajrasattva）。
经中又云："其后，世尊毗卢遮那"起，至"速得现证无上正等正觉。啊"（ཨཱ，आ，ā，啊）为止。显示世尊毗卢遮那寂静坛城一切圆满，说明五部坛城以空性智慧与般若波罗蜜多平等相应方式而入之坛城法。

 །རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། རྡོ་རྗེའི་མཚན་ཉིད་ ནི་སྲ་བའི་ཕྱིར་ཕྱག་མཚན་རྡོ་རྗེ་བསྣམས་ཏེ།སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་གཙོ་བོ་དང་། གཙོ་མོའི་མཚན་ཉིད་ལྟ་བུ་སྟེ་མཉམ་པར་གནས་སོ། །རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ་རིན་པོ་ཆེའི་དོན་ནི་དབང་བསྐུར་བ་ཡིན་ ཏེ།ཕྱག་མཚན་ཡང་རིན་པོ་ཆེ་བསྣམས་ཏེ་ཆོས་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་ཡང་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཀྱི་གཙོ་བོ་དང་གཙོ་མོའི་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པ་སྟེ། འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་རྒྱལ་པོ་རིན་པོ་ཆེ་ལྔས་དབང་བསྐུར་ན་གླིང་བཞི་ལ་དབང་བྱེད་ པ་བཞིན་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཀྱང་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་སྦྱིན་པའི་དབང་གིས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱང་རིན་པོ་ཆེའི་ཅོད་པན་ལ་སོགས་པས་དབང་བསྐུར་བའི་དམ་ཚིག་གི་དོན་མཛད་ཅིང་མཉམ་པར་རྫོགས་པའི་གནས་སོ།།ཆོས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། ཆོས་ ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་དག་པའི་ཕྱིར་པདྨ་འདམ་གྱིས་མ་གོས་པ་བཞིན་ཏེ།ཕྱག་མཚན་པདྨ་བསྣམས་ཏེ། སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བར་ཡང་ཆོས་ཀྱི་གཙོ་བོ་དང་གཙོ་མོའི་མཚན་ཉིད་དུ་ལྡན་པ་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་རྫོགས་པར་གནས་སོ། ། ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། ཆོས་སོ་ཅོག་ཐམས་ཅད་དབྱིངས་ཀྱིས་ཁྱབ་སྟེ་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་རྣམ་པར་རྟོགས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དངོས་གྲུབ་ཀྱི་བྱ་བ་སྣ་ཚོགས་མཛད་པས་ཕྱག་མཚན་ཡང་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་བསྣམས་ཏེ། སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ མཉམ་པ་ཉིད་དུ་སྦྱོར་བ་ཡང་ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་གཙོ་བོ་དང་གཙོ་མོའི་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པས་གནས་ཏེ།དེ་ལྟར་སོ་སོའི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡང་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་ཚུལ་འདི་ལྟར་བཞུགས། དཀྱིལ་འཁོར་འདིར་འཇུག་འདོད་པ་རྣམས་ཀྱང་ཆོས་སྟོང་པ་ཉིད་དང་། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་ལ་གོམས་པར་བྱ་སྟེ།མངོན་པར་གྲུབ་པ་བཞི་པོ་འདི་དག་ཉན་ཐོས་ལ་སོགས་པས་ནན་ཏན་དུ་བྱས་ན་ཆོས་སོ་ཅོག་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ཐམས་ཅད་སྤྱོད་ཀྱང་ཉོན་མོངས་པའི་བཅིང་བར་མི་འགྱུར་བས་སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་ལ་འདུག་གི་བར་དུ་ངན་སོང་ཐམས་ ཅད་ལས་འདས་པར་འགྱུར།ཆོས་ཉིད་ལ་གནས་པས་རྣམ་པར་དག་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་ཏེ། བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་རྫོགས་ཤིང་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་མངོན་པར་རྫོགས་པ་འཚང་རྒྱའོ། །ཱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྙིང་པོ་སྟེ། ཆོས་ཐམས་ཅད་མ་སྐྱེས་ པ་སྤྲོས་པ་མེད་པ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་དོན་སྟོན་པའི་ཕྱིར་རོ།

以下是藏文的完整中文直译：
金刚部坛城，金刚之相因坚固故持金刚手印，空性智慧与般若波罗蜜多平等相应之金刚部主尊与主母之相而平等安住。
宝生部坛城，宝之义即灌顶，手印亦持宝，法空性智慧与般若波罗蜜多平等相应亦具足宝生部主尊与主母之相。如转轮圣王以五宝灌顶而得统御四洲，如是一切如来亦以赐予一切悉地之灌顶，令诸菩萨以宝冠等灌顶誓言之义而作，平等圆满而住。
法部坛城，因一切法清净故如莲花不染污泥，手印持莲花，空性智慧与般若波罗蜜多平等相应亦具足法部主尊与主母之相，平等圆满而住。
事业部坛城，一切诸法遍及法界，以自性遍知故。因作种种成就事业，手印亦持事业金刚十字杵，空性智慧与般若波罗蜜多平等相应亦具足事业部主尊与主母之相而住。如是各部坛城亦以此受用方式而住。
欲入此坛城者，当修习法空性与般若波罗蜜多平等相应。此四种现证，若声闻等精进修持，因一切诸法皆空性故，虽行一切亦不为烦恼所缚，乃至安住菩提心要之间超越一切恶趣。住于法性故为清净行境，圆满福德智慧二资粮而现证无上正等正觉。"啊"（ཨཱ，आ，ā，啊）即如来心要，为显示一切法无生、无戏论、空性之义故。

།གཞུང་ལས། དེ་ནས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཞེས་བྱ་བ་ནས། བཛྲ་ཨཾ་ཨཿ། ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་སྟེ་ཞེས་འབྱུང་བ་རྟག་ཏུ་བསྟན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ་ལུས་དང་ངག་ཡིད་གསུམ་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ ཀྱི་ཁུ་ཚུར་ཡོངས་སུ་འཛིན་པ་ཞེས་བྱ་བས་ཆོས་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་དོན་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བསྟན་པ་ཡང་སེམས་ཅན་ཡོངས་སུ་སྨིན་པའི་དོན་དུ་འགྱུར་བས་འཛུམ་མུལ་ཏེ།སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་སྙིང་པོ། ། བཛྲ་ཨ་ཨཿ། ཞེས་གསུངས་ཏེ། སྟོང་པ་མ་སྐྱེས་པའི་དོན་ཨཿའདི་ལ་བརྟེན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རོ། ། ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ལྟ་བའི་ཚིག་གོ། །གཞུང་ལས་ཐམས་ཅད་འདུལ་བ་ན་ཞེས་བྱ་བ་ནས་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་མངོན་པར་འཚང་རྒྱའོ། །ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་སྟེ། བཅོམ ལྡན་འདས་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པས་ཡང་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་།ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་སྦྱོར་བའི་དོན་ནི་འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་བསྡུ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཡངས་པ་འདི་བཤད་དོ། ། རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་ལྔ་མཉམ་པར་གནས་པ་ཡང་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་འདོད་ཆགས་ཀྱི་ཉོན་མོངས་པའི་འཆིང་བ་མེད་པས་འདོད་ཆགས་སྤྲོས་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་བདག་དང་གཞན་དུ་ལྟ་བ་མེད་པར་མཉམ་པས་ན་ཞེ་སྡང་མི་འབྱུང་བས ཞེ་སྡང་སྤྲོས་པ་མེད་དོ།།རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་གཟུགས་ཀྱིས་སེམས་ཅན་མ་རུངས་པ་འདུལ་བ་དང་། གནས་བདེ་བར་བསྐྱེད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་དབང་བྱེད་དེ། ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་གྱིས་སྟོང་པས་ན་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་། ཤེས་ རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བས་ཞེ་སྡང་གི་ལས་དང་ཉོན་མོངས་པའི་འཆིང་བར་མི་འགྱུར་བས་ཞེ་སྡང་སྤྲོས་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ།།ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། གཏི་མུག་གི་གཟུང་བ་མེད་པའི་ཕྱིར་སྤྱོད་པས་གཏི་མུག་སྤྲོས་པ་མེད་དོ། །གཏི་མུག་གི་གཟུང་བའི་འདོད་ཆགས་དང་ཞེ་སྡང་ནི་བཅིང་ བར་འགྱུར་གཏི་མུག་མེད་པའི་འདོད་ཆགས་དང་ཞེ་སྡང་གི་ལས་སྤྱོད་པ་ནི་རྣམ་པར་གྲོལ་བར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་རོ།།ཆོས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པར་སྤྱོད་དོ། །རྣམ་པར་མི་རྟོག་པ་ཉིད་པས་མི་ཤེས་པའི་ཚུལ་ གྱིས་ཤེས་པ་སྟེ།གཏི་མུག་གི་རང་བཞིན་མེད་པས་གཏི་མུག་སྤྲོས་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་ཆོས་སོ་ཅོག་ཐམས་ཅད་སྤྲོས་པ་མེད་དོ།

以下是藏文的完整中文直译：
论中说，从"尔时如是宣说"至"བཛྲ་ཨཾ་ཨཿ（vajra aṃ aḥ，金刚啊吽）"之间，即恒常所示之坛城。世尊所宣说身语意三金刚智慧拳遍持之义，世尊所示法平等性之义亦为成熟众生之故而微笑。因空性智慧与般若波罗蜜多平等相应故，心要"བཛྲ་ཨ་ཨཿ（vajra a aḥ，金刚阿吽）"，为依止此阿字空性无生之义故。此为见解之词。
论中从"调伏一切"至"现证圆满菩提"之"吽"（ཧཱུཾ，हूं，hūṃ，吽）字之间，世尊释迦牟尼为利益众生故，空性智慧与般若波罗蜜多平等相应之义，即超胜一切世间、摄集福德智慧二资粮之广大坛城。
金刚部坛城五部如来五对佛父佛母平等而住，因一切法空性故无贪欲烦恼束缚，因贪欲无戏论故，无有自他见而平等，故不生嗔恨，嗔恨无戏论。
宝生部坛城，以大悲相调伏恶劣众生，为令安住安乐故行降伏权，因一切法自性空故，以空性智慧与般若波罗蜜多平等相应，不为嗔恨业及烦恼所缚，故嗔恨无戏论。何以故？因无愚痴所执故，行持故愚痴无戏论。有愚痴所执之贪嗔则成束缚，无愚痴之贪嗔业行则得解脱故。
法部坛城，一切法空性智慧与般若波罗蜜多平等而行。以无分别故以不知之方式而知，因愚痴无自性故愚痴无戏论，故一切诸法无戏论。

 །ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ་ཆོས་སོ་ཅོག་ཐམས་ཅད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱིས་ཁྱབ་པས་ན་གཉིས་སུ་མེད་པའི་མཉམ་པའི་ཚུལ་དུ་སྦྱོར་ཞིང་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ ལས་བྱེད་ཀྱང་།ཉོན་མོངས་པའི་འཆིང་བ་མེད་པས་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྤྲོས་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་སྟེ། དེ་ལྟར་ཆོས་སོ་ཅོག་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་གྱིས་སྟོང་སྟེ་སྤྲོས་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་ཡང་འགྲིབ་པར་མི་འགྱུར་བས་སྤྲོས་པ་མེད་པར་རིག་པར་བྱའོ། ། འདི་ལྟར་ཞལ་ནས་གསུངས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིའི་དོན་ལ་འཇུག་ཅིང་། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པར་སྤྱོད་པའི་ཚུལ་འདི་ཉན་པ་ལ་སོགས་པ་ནན་ཏན་དུ་བྱེད་ན་དེ་འདུལ་བའི་དབང་གི་ཕྱིར་ཆོས་སོ་ཅོག་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་པས་ཁམས་གསུམ་དུ་སྐྱེས་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས ཅད་བསད་ཀྱང་ངན་སོང་དུ་མི་འགྲོ་བར་འགྱུར་ཏེ།མྱུར་དུ་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་མངོན་པར་རྫོགས་པར་འཚང་རྒྱའོ། །ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཆོས་ཉིད་ཀྱི་སྡིག་པ་རང་བཞིན་ཡོད་ལ་སྦྲས་བུ་བསགས་ན་སེམས་ཅན་གཅིག་གསད་པའི་སྡིག་པ་བཞིན་དུ་མང་དུ་བསད་པ་ ཚོགས་ཆེ་བར་ཡང་མངོན་ན།སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་དུས་ན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱིས་ཁྱབ་པས་སེམས་ཅན་གྱི་རང་བཞིན་མེད་པའི་ཕྱིར་སྡིག་པའི་རང་བཞིན་ཡང་མེད་དེ་འདུལ་བའི་དབང་གི་ཕྱིར་སྡིག་པའི་འཆིང་བར་མི་འགྱུར་གྱི་བསོད་ནམས་ ཀྱི་ཚོགས་རྣམ་པར་དག་པར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར།ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་འདི་ལྷག་མ་དང་འདྲའོ། །གཞུང་ལས། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ནས། བཛྲ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་སྟེ། རྟག་ཏུ་གསུངས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དོན་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། བཅོམ་ལྡན་འདས་ལག་ན་ རྡོ་རྗེ་ཆོས་མཉམ་པར་སྤྱོད་པའི་དོན་སེམས་ཅན་བསྟན་པ་ཡན་ཆུད་མི་ཟ་ཞིང་རྣམ་པར་དག་པར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་ཞལ་འཛུམ་སྟེ།འཇིག་རྟེན་གསུམ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བར་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ནས་ལུས་གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོ་གཞན་ཐམས་ཅད་སྐྲག་ཅིང་སྤ་བཀོང་བའི་ཚུལ་དུ་ འགྱུར་ཏེ།བཛྲ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་སོ། །བཛྲ་ཧཱུཾ་གི་དོན་ནི་རྟག་ཏུ་བཤད་པ་དང་འདྲ། གཞུང་ལས། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཡོངས་སུ་དག་པའི་ཆོས་ཉིད་ཅེས་པ་ནས། མངོན་པར་རྫོགས་པར་འཚང་རྒྱའོ། །ཧཱུཾ་ཞེས་འབྱུང་བའི་བར་དུ་སྟེ། ཆོས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་གཙོ་བོ་འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱིས་བསྟན་ཏེ། སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་ཆོས་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཡངས་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་བྱ་བའི་ཚུལ་འདི་སྟོན་ཏོ།

以下是藏文的完整中文直译：
事业部坛城，因一切诸法皆为法界所遍，故以无二平等之方式相应，虽行一切悉地事业，然无烦恼束缚，故一切法无戏论。如是一切诸法自性本空无戏论故，般若波罗蜜多平等相应亦不减退，应知无戏论。
如是趣入此口传坛城之义，若精进闻等此般若波罗蜜多平等行持之法，则因调伏之力故，一切法皆空性，纵杀三界一切众生亦不堕恶趣，速得现证无上正等正觉。何以故？若法性之罪有自性，果报积累则如杀一众生之罪，杀多众生则罪业更大。然于空性智慧与般若波罗蜜多平等相应时，因法界遍满故，众生无自性，故罪业亦无自性，为调伏之力故不成罪业束缚，而成清净福德资粮故。"吽"（ཧཱུཾ，हूं，hūṃ，吽）字之义同前。
论中从"尔时金刚手世尊"至"བཛྲ་ཧཱུཾ（vajra hūṃ，金刚吽）"之间，为显示恒常所说坛城之义故，世尊金刚手为令众生所修法不唐捐且得清净故微笑，结"胜三界印"后身放大威光，令他众惊怖战栗，说"བཛྲ་ཧཱུཾ（vajra hūṃ，金刚吽）"。金刚吽之义同常说。
论中从"尔时如来清净法性世尊"至"现证圆满菩提。吽。"之间，法部菩提主尊圣观自在所示：此广大法即空性智慧与般若波罗蜜多平等相应，名为智慧印之法。

 །རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི ཡེ་ཤེས་དང་།ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་དུས་ན་འདོད་ཆགས་ཀྱི་སྤྱོད་ཡུལ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་དག་པར་འགྱུར་བ་ཡིན་གྱི་འདོད་ཆགས་ཀྱི་ཉོན་མོངས་པས་བཅིངས་པར་མི་འགྱུར་ཏེ། སྟོང་པ་ཉིད་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་ཆོས་དག་པའི་མཚན་ཉིད་པས་ཉོན་མོངས་ པའི་དུས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་གནོད་པར་མི་ནུས་པའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱའོ།།རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། འདོད་ཆགས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྟོང་པའི་ཕྱིར་བདག་གི་ཕྱོགས་མི་འཛིན་པས་ཞེ་སྡང་མི་འབྱུང་མོད་ཀྱི་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་གཟུགས་ཀྱིས་སེམས་ཅན་མ་ རུངས་པ་འདུལ་བ་དང་།སྡུག་བསྔལ་གྱི་གནས་ངན་པ་ལས་གནོད་པའི་དབང་མཛད་མོད་ཀྱི། ཞེ་སྡང་གི་ཉོན་མོངས་པར་མི་འགྱུར་བས་ཞེ་སྡང་རྣམ་པར་དག་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ། ཐམས་ཅད་ལ་དབང་དུ་སྤྱོད་པས་ན་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མཚན་ཉིད་ཅེས་བྱའོ། །ཆོས་ཀྱི་རིགས་ ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡིན་ཏེ།ཞེ་སྡང་གི་མཚན་ཉིད་རང་བཞིན་གྱིས་སྟོང་སྟེ། ཉོན་མོངས་པའི་འབྲས་བུར་མི་འགྱུར་བས་སྒྲིབ་པ་མེད་པས་ཆོས་ཉིད་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་དབྱིངས་ཡིན་པས་དྲི་མ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་དག་པ་ཞེས་བྱའོ། །ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོས་ཆོས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མཚན་ ཉིད་བསྟན་ཏོ།།ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མཚན་ཉིད་དེ་དྲི་མའི་ཆོས་ཉིད་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྟོང་སྟེ། སྡིག་པའི་ཚོགས་སུ་མི་འགྱུར་བས་སྡིག་པའི་ཆོས་རྣམ་པར་དག་པ་སྟེ། དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་སྤྱོད་ཅིང་གྲུབ་པས་ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མཚན་ཉིད་ཅེས་བྱའོ། ། རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་ཡུམ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མཚན་ཉིད་དེ་སྡིག་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཆོས་ཉིད་ཀྱིས་སྟོང་སྟེ། ཉོན་མོངས་པའི་འཆིང་བར་མི་འགྱུར་བས་ཆོས་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་དག་ཅེས་བྱ་སྟེ། ཆོས་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་དག་ན་ཉོན་མོངས་པའི་འཆིང་བའི་བདུད་ཐམས་ཅད་ལས་རྒྱལ་བའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེའི རིགས་ཀྱི་ཡུམ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱའོ།།རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཀྱི་ཡུམ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མཚན་ཉིད་དེ་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱིས་ཁྱབ་སྟེ་རང་བཞིན་གྱིས་དག་པས་ཆོས་ལ་སེམས་ཅན་ཐ་དད་པ་མེད་དེ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་དག་པར་འགྱུར་རོ། །ཆོས་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱིས་ སེམས་ཅན་དག་པའི་དབང་དུ་བྱེད་པའི་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཀྱི་ཡུམ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱའོ།

以下是藏文的完整中文直译：
金刚部坛城，于空性智慧与般若波罗蜜多平等相应时，一切贪欲境界皆得清净，不为贪欲烦恼所缚。因空性平等相应之清净法相，一切烦恼时皆不能为害，故名金刚部坛城。
宝部坛城，因贪欲自性本空故不执我方而不生嗔恨，然以大悲相调伏恶劣众生，虽于苦处作自在救护，然不成嗔恨烦恼，是为嗔恨清净。于一切得自在，故名宝部坛城相。
法部坛城，嗔恨相自性本空，不成烦恼果报故无障碍，为法性空性界故，名为一切垢染清净。以法性自体显示法部坛城相。
事业部坛城相，垢染法性自性本空，不成罪业聚故罪业法清净，于一切悉地法行持成就，故名事业部坛城相。
金刚部佛母坛城相，一切罪业法为法性所空，不成烦恼束缚故名一切法清净。若一切法遍净，则胜一切烦恼束缚魔故，名金刚部佛母坛城。
宝部佛母坛城相，一切法为法界所遍，自性清净故法无众生差别，一切众生皆得清净。以空性法于众生清净得自在，故名宝部佛母坛城。

།ཆོས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་ཡུམ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མཚན་ཉིད་དེ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་གྱིས་མ་གྲུབ་སྟེ། ངོ་བོ་ཉིད་རྣམ་པར་དག་པས་ན་སེམས་ཅན་དང་། ཡེ་ཤེས་ སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་དུ་དབྱེར་མེད་པས་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པར་དག་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ།ཆོས་ཐམས་ཅད་དབྱིངས་སུ་མཉམ་པས་ཆོས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་ཡུམ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱའོ། །ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་ཡུམ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པར་དག་པའི་མཚན་ཉིད་པས་ན་ ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་ཡང་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་དག་པ་སྟེ།འཆིང་བ་མེད་པས་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པར་བྱེད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་པའི་ཕྱིར་ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་ཡུམ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ལྟ་བས་ན་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པའི་རང་བཞིན་དུ་གྲུབ་པ་མེད་ པའི་ཕྱིར་ནི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ།ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་ཉིད་ཀྱིས་ཀྱང་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་ཆུད་ཅིང་རྣམ་པར་གྲོལ་བ་ཡང་དག་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་དུ་འགྱུར་རོ། །འདི་གཉིས་ཀྱང་གཅིག་གིས་གཅིག་བསྐྱེད་པ་ཡིན་ཏེ། ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་ རྒྱ་ཆེན་པོས་མཉམ་པར་དོན་འདི་ཉན་པ་ལ་སོགས་ཏེ།གྲུབ་པ་ནན་ཏན་དུ་བྱས་ན་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པ་ཆོས་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ནང་ན་འདུག་ཀྱང་ཉོན་མོངས་པའི་དྲི་མས་གོས་པར་མི་འགྱུར་ཏེ་པདྨ་འདམ་གྱིས་མི་ཆགས་པ་བཞིན་ནོ། །དེ་ལྟ་བས་ན་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་གཉིས་སུ་མེད་པར་མཉམ་ པར་སྦྱོར་བའི་དུས་ན་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཤེས་པས་ཉོན་མོངས་པ་གསུམ་ཡང་མི་སྤང་བའི་དམ་ཚིག་ཏུ་བླང་ཞེས་འབྱུང་ངོ་།།སྣ་ཚོགས་ལ་སྤྱོད་ཀྱང་སྒྲིབ་པར་མི་འགྱུར་བས་མྱུར་དུ་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་མངོན་པར་འཚང་རྒྱའོ། །ཧྲཱིཿཞེས་བྱ་ བ་ནི་པདྨོའི་རིགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་སྟེ།པདྨོའི་རིགས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ས་བོན་འདི་ལས་སྐྱེས་པའི་ཕྱིར་ཏེ། དོན་མི་སྐྱེ་མི་འགག་སྤྲོས་པ་མེད་པ་རང་བཞིན་གྱིས་སྟོང་པའི་མཚན་ཉིད་དུ་བལྟའོ། །གཞུང་ལས། དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཞེས་བྱ་བ་ནས་བཛྲ་ཧྲཱིཿ། ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་སྟེ། འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་དབང་པོས་རྟག་ཏུ་གསུངས་པའི་དོན་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཡང་གསུངས་ཏེ། ཆོས་རྒྱ་ཆེན་པོའི་སྤྱོད་ཡུལ་འདི་སེམས་ཅན་རྣམ་པར་དག་པའི་དོན་དུ་འགྱུར་བས་འཛུམ་མུལ་ཏེ། པདྨ་འདམ་གྱིས་མི་ཆགས་པ་བཞིན་དུ་ཆོས མཉམ་པ་ཉིད་དུ་སྦྱོར་བ་ལ་ཉོན་མོངས་པའི་དྲི་མས་མི་གོས་པར་མཁྱེན་ཏེ།སྙིང་པོ་བཛྲ་ཧ་ཞེས་གསུངས་སོ། །གཞུང་ལས། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནས། བདེ་བ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ།

以下是藏文的完整中文直译：
法部佛母坛城相，一切众生自性无成，本体清净故，众生与智慧空性相无二别，名为智慧清净。一切法界平等，故名法部佛母坛城。
事业部佛母坛城，以空性智慧清净相故，般若波罗蜜多平等相应亦自性清净，无束缚故成就一切悉地受用，故名事业部佛母坛城。
是故，一切法空性自性无成故，般若波罗蜜多平等相应，以般若波罗蜜多平等相应故，一切法悟入空性而解脱，成为真实行境。此二者互相生起，以法大手印平等闻此义等，若精进修持，虽处贪等诸法之中，亦不为烦恼垢所染，如莲花不着泥。
是故，于空性智慧无二平等相应时，了知一切法相故，三烦恼亦不断之誓言当受持。虽行种种亦不成障碍，速得现证无上正等正觉。
"吽"（ཧྲཱིཿ，हृः，hrīḥ，种子字）是莲花部心要，一切莲花部菩萨从此种子生故。应视为义无生无灭无戏论自性空之相。
经云："尔时菩萨"乃至"金刚吽"。为显示圣观自在尊常所宣说义故复说：此大法行境为众生清净义故微笑，如莲花不着泥般，于法平等相应不为烦恼垢所染而了知，故说心要"金刚吽"。
经云："尔时世尊如来"乃至"得安乐"。

 །ཏྲཱཾ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རིན་པོ་ཆེའི་ རིགས་ཀྱི་གཙོ་བོས་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་།ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བས་ཁམས་གསུམ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབང་པོས་དབང་བསྐུར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་ཏོ། །རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་ པ་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཁམས་གསུམ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོར་དབང་བསྐུར་བ་ཐོབ་པས་ཁམས་གསུམ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཆོས་ལ་མངའ་མཛད་པ།ལོག་པར་ལྟ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཉེན་པོ་སྟེ་མཐུ་ཆེ་བའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་དང་དྲ་བས་རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱའོ། །རིན་པོ་ཆེའི་ རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དོན་དམ་པ་མན་ཆད་ཅི་ནས་ཀྱང་ཕན་པ་དང་བདེ་བ་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་དོན་སྦྱིན་པའི་དབང་མཛད་དེ་སེམས་ཅན་རེ་བ་ཐམས་ཅད་ཇི་ལྟར་འདོད་པ་ཡིད་བཞིན་དུ་ཐོབ་པར་འགྱུར་བས་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱའོ། །ཆོས་ཀྱི་རིགས་ ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ།ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་མ་སྐྱེས་པའི་དོན་ཤེས་རབ་དང་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་སྦྱོར་བའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་སྟོན་ཏོ། །ཆོས་ཀྱི་སྦྱིན་པས་ཀུན་ཀྱང་དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་འདི་ལ་འཇུག་ཅིང་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་ ཐོབ་པར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་ཆོས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱའོ།།ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བས་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ལས་ཐམས་ཅད་ཐོབ་པར་བྱེད་པས་ཡིད་བཞིན་གྱི་རིན་པོ་ཆེ་ལས་ནོར་ རྫས་སྣ་ཚོགས་འབྱུང་ཞིང་རྫས་ཀྱི་སྦྱིན་པ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་སྟེ།སེམས་ཅན་དབུལ་ཕོངས་པ་ཐམས་ཅད་ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་བདེ་བ་ཐོབ་པར་འགྱུར་བས་ན་ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱའོ། །སོ་སོའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་རྣམས་སུ་ཞུགས་ཤིང་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་ཆོས་མཉམ་ པ་ཉིད་དུ་ནན་ཏན་གྱིས་སྤྱད་ན་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཡོན་ཏན་འདི་རྣམས་ཀྱང་ཐོབ་ཅིང་དབང་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ།།ཏྲཾ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་སྟེ། འདིའི་ས་བོན་ལས་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་ཏེ། མི་སྐྱེ་མི་འགག་སྤྲོས་པ་མེད་པ་སྟོང་ པ་ཉིད་ཀྱི་དོན་ཏོ།།གཞུང་ལས། དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནས། དམ་ཚིག་རིན་པོ་ཆེའི་སྙིང་པོས་སྨྲས་སོ།

以下是藏文的完整中文直译：
直至"昙"（ཏྲཱཾ，त्रां，trāṃ，种子字）为止。如来宝部主尊以空性智慧与般若波罗蜜多平等相应，显示三界一切根本灌顶坛城。
金刚部坛城者，世尊毗卢遮那成正觉时，得一切如来三界法王灌顶，故于三界一切法得自在，是一切邪见对治，以威力大故，以金刚网故，名为金刚部坛城。
宝部坛城者，为令一切众生乃至胜义获得利益安乐，作布施自在，令众生一切所愿如意获得，故名宝部坛城。
法部坛城者，为一切众生演说一切法空无生之义，般若波罗蜜多平等相应。以法布施令一切入此殊胜坛城，获得空性智慧与无二平等相应，故名法部坛城。
事业部坛城者，以一切法空性智慧与般若波罗蜜多平等相应，令获得一切悉地事业，如意宝中出生种种财物，名为大财施，令一切贫穷众生身语意获得安乐，故名事业部坛城。
若入此等各别坛城，精进修习空性智慧与法平等性，则能获得并掌控此等坛城功德。
"昙"（ཏྲཾ，त्रं，traṃ，种子字）是宝部心要，一切宝部菩萨从此种子生故，是无生无灭无戏论空性之义。
经云："尔时虚空藏菩萨"乃至"三昧耶宝心说"。

 །བཛྲ་ཏྲཾ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་ཏེ། རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་གཙོ་བོ་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོས་རྟག་ཏུ་བཤད་པའི་དོན་འདི་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ ཏེ་དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་འདི་བསྟན་ན་དོན་ཡོད་པར་མཁྱེན་པས་བཞིན་འཛུམ་སྟེ།རང་གི་མགོ་བོ་རིན་པོ་ཆེའི་ཕྲེང་བ་འཆིང་བ་ཡང་གཞན་ཐམས་ཅད་ལ་དབང་དུ་བྱེད་པའི་ཐ་ཚིག་སྟེ། སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ཚུལ་བཤད་དོ། །རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། ཆོས་ཐམས་ཅད་དུ་སྟོང་པར་བྱས་པས་སྟོང་པར་འགྱུར་བ་མ་ཡིན་གྱི། ཆོས་ཉིད་ཀྱིས་སྟོང་པས་ན་ཡང་དག་པར་མ་ནོར་བས་མཚན་ཉིད་ལ་སུས་ཀྱང་མི་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུ་སྟེ། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་སྤྱོད་པ་རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱའོ། །རིན་པོ་ཆེའི རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ།ཆོས་ཐམས་ཅད་མཚན་མ་མེད་པར་བྱས་པས་མཚན་མ་མེད་པ་མ་ཡིན་གྱི། ཆོས་ཉིད་ཀྱི་མཚན་མ་མེད་པས་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པར་སྤྱོད་པའི་དབང་དུ་བྱེད་པས་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱའོ། །ཆོས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་ དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ།ཆོས་ཐམས་ཅད་སྨོན་པ་མེད་པར་བྱས་པས་སྨོན་པ་མེད་པ་མ་ཡིན་གྱི། ཆོས་ཉིད་ཀྱི་སྨོན་པ་མེད་དེ། གཉིས་སུ་མེད་པའི་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་ཡང་རང་བཞིན་གྱིས་སྟོང་པའི་ཆོས་ཉིད་པས་ཆོས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱའོ། །ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། ཆོས་ ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་གྱིས་སྟོང་བས་ན།ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་ཡང་ཡོངས་སུ་དག་པས་ཆོས་ཉིད་ཀྱིས་དྲི་མ་མེད་པའི་ཕྱིར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ་མན་ཆད་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་བྱེད་པས་ན་ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱའོ། །འི་དོན་ནི་རྟག་ཏུ་ སྨོས་པ་དང་འདྲ།གཞུང་ལས། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པས་ཞེས་བྱ་བ་ནས། བཛྲ་ཨ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་སྟེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པས་ཀྱང་རྟག་ཏུ་བཤད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ཤིན་ཏུ་རྒྱ་ཆེ་བའི་ཕྱིར་བཞིན་འཛུམ་ བཞིན་དུ་བསྟན་ཏེ།བཛྲ་ཨ་ཞེས་གསུངས་སོ། །འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པའི་སྐུའི་མཚན་ཉིད་དང་ཕྱག་རྒྱའི་མཚན་ཉིད་ནི་ཤེས་རབ་ཆེན་པོས་ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་གཅོད་པའི་རལ་གྲི་ལྟ་བུ་ཡིན་པས་ན་ཤེས་རབ་ཟབ་མོའི་དོན་འདི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་དགོངས་ཤིག་ གསུངས་ཤིག་པའི་བསྐུལ་བའི་ཐ་ཚིག་པས་རལ་གྲིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་བདེ་བས་ཞེས་བྱའོ།

以下是藏文的完整中文直译：
直至"金刚昙"（བཛྲ་ཏྲཾ，वज्रत्रं，vajratraṃ，金刚种子字）为止。为显示宝部菩提主尊虚空藏常说之义，知显此殊胜坛城有意义故微笑。自戴宝冠亦是统摄一切之密意，宣说空性智慧与般若波罗蜜多之理。
金刚部坛城者，非以令一切法成空而空，以法性本空故，真实无误，其性相任谁亦不能改变，故如金刚，般若波罗蜜多平等行即名金刚部坛城。
宝部坛城者，非以令一切法无相而无相，以法性本无相故，以般若波罗蜜多平等行得自在，故名宝部坛城。
法部坛城者，非以令一切法无愿而无愿，以法性本无愿，无二平等相应亦是自性空之法性故，名法部坛城。
事业部坛城者，一切法自性本空故，般若波罗蜜多平等相应亦圆满清净，以法性本无垢故，令获得乃至如来身等悉地，故名事业部坛城。
其义如常所说。
经云："尔时文殊师利童子白世尊"乃至"金刚啊"（བཛྲ་ཨ，वज्र अ，vajra a，金刚啊）为止。世尊文殊师利童子亦以此坛城极广大故微笑而示，说"金刚啊"。
文殊师利童子身相与手印相，以大智慧于一切法如利剑断故，此甚深智慧义，是令一切如来作意宣说之劝请密意，以剑于一切如来安乐故。

།གཞུང་ལས། དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་འཁོར་ལོའི་ནང་དུ་ཆུད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནས་ཏྲཾ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་སྟེ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ནང་དུ་ཆུད་པའི་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་།ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་མཛད་པ་ལ་འཇུག་པའི་དོན་ཏོ། །རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པའི་མཚན་ཉིད་དུ་མཐོང་ལ་གཉིས་སུ་མེད་པར་སྦྱོར་བ་ལ་ མཉམ་པར་འཇུག་པ་ནི་ཅིས་ཀྱང་ཚུགས་པར་མི་འགྱུར་ཏེ།རྡོ་རྗེ་དང་འདྲ་བའི་རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་འཇུག་པར་འགྱུར་རོ། །རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་མཐོང་སྟེ། གཉིས་སུ་མེད་པར་སྦྱོར་བའི་ཆོས་མཉམ་པས་སེམས་ཅན་མ་ལུས་ པའི་དོན་ཐམས་ཅད་མི་གཏོང་བའི་དབང་དུ་བྱེད་པ་ནི་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་འཇུག་པར་འགྱུར་རོ།།རྣམ་པ་གཅིག་ཏུ་ན་རིན་པོ་ཆེའི་ནི་དབང་བསྐུར་བའི་ལས་བྱེད་པས་དབང་བསྐུར་བ་ཡང་འགའ་ཙམ་ལ་མ་ཡིན་གྱི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་དབང་བསྐུར་བས་ན་མཉམ་པ་ཞེས་ བྱའོ།།ཆོས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་དེ་གཉིས་སུ་མེད་པར་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་ཆོས་ཉིད་དུ་མཉམ་པས་ན་ཆོས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་འཇུག་པར་འགྱུར་རོ། །ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ ཡེ་ཤེས་དང་།གཉིས་སུ་མེད་པ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བས་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ལས་ཐམས་ཅད་དུ་འཇུག་པས་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་དུ་འཇུག་པར་འགྱུར་རོ། །ཏྲཾ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྟག་ཏུ་བཤད་པའི་དོན་དང་མཐུན་ནོ། །གཞུང་ལས། དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་བསྐྱེད་མ་ཐག་ ཏུ་ཞེས་བྱ་བ་ནས།བཛྲ་ཙཀྲ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་བསྐྱེད་མ་ཐག་ཏུ་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བས་རྟག་ཏུ་བཤད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དོན་ཤིན་ཏུ་རྒྱ་ཆེ་བར་མཐོང་ནས་བཞིན་འཛུམ་བཞིན་དུ་འཁོར་ལོ་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ལ་འཇུག་པ་ ཞེས་བྱ་བའི་སྙིང་པོ་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ།།བཛྲ་ཙཀྲ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བསྡུས་པ་ཞེས་བྱའོ། །གཞུང་ལས། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནས་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་རྒྱས་པའོ། །ཏྲཱཾ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་སྟེ་རིག་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་སངས་རྒྱས་དང་ བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་མཆོད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཤེས་རབ་དང་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་ཚུལ་འདི་བཤད་དོ།

以下是藏文的完整中文直译：
经云：从"尔时一切如来入轮中"乃至"昙"（ཏྲཾ，त्रं，traṃ，昙）为止。入坛城中一切如来以空性智慧及般若波罗蜜多平等相应作坛城之义。
金刚部坛城者，见一切法空性相而入无二平等相应，任何亦不能动摇，入如金刚之金刚部坛城。
宝部坛城者，见一切法空性，以无二相应法平等故，于一切众生利益不舍自在，即入宝部坛城。另一说，宝即作灌顶事业，灌顶非仅于少数，而是于一切众生灌顶故名平等。
法部坛城者，一切法空性，无二平等相应时，一切时中法性平等故，入法部坛城。
事业部坛城者，以一切法空性智慧及无二平等相应，平等入一切悉地事业故，入一切坛城。
"昙"（ཏྲཾ，त्रं，traṃ，昙）者，与常说义相顺。
经云：从"尔时菩萨初发心"乃至"金刚轮吽"（བཛྲ་ཙཀྲ་ཧཱུཾ，वज्र चक्र हूं，vajra cakra hūṃ，金刚轮吽）为止。菩萨初发心即转法轮，见常说坛城义极广大故，微笑而说入一切转轮坛城之心要。"金刚轮吽"义为摄入金刚坛城。
经云：从"尔时世尊如来"乃至"昙"（ཏྲཾ，त्रं，traṃ，昙）为止，为明智天女供养一切佛菩萨坛城故，说此般若波罗蜜多平等相应之理。

།རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་མཆོད་པ་སྟེ། གཉིས་སུ་མེད་པ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་ལས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བསྐྱེད་པ་ལས་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པའི་སྐུ་དང་མཆོད་པ་སྣ་ཚོགས་དེའི་རྒྱུ་ལས་འབྱུང་སྟེ།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱང་ཤིན་ཏུ་རྒྱ་ཆེ་ལ་ཡངས་ཏེ། མཐུ་ཆེ་བ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ཅིང་འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་ཟིལ་གྱིས་མནན་པའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་རྒྱས་པའོ། །རིན་ པོ་ཆེའི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོད་པ་སྟེ།གཉིས་སུ་མེད་པས་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་ལས་འོད་ཟེར་མང་པོ་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོས་ཏེ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མགོན་དང་སྐྱབས་ཀྱི་དབང་དུ་བྱེད་པ་དང་། སེམས་ཅན་མ་རུངས་པ་ཐམས་ཅད་འདུལ་ཞིང་གནས་བདེ་བ་བསྐྱེད་དེ། སྙིང་རྗེ་ ཆེན་པོའི་དབང་དུ་བྱེད་པས་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་རྒྱས་པའོ།།ཆོས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་མཆོད་པ་སྟེ། སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བར་དམ་པའི་ཆོས་ཡོངས་སུ་འཛིན་པ་ནི་ཆོས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་རྒྱས་པའོ། ། ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་མཆོད་པ་སྟེ། ཤེས་རབ་དང་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་ལས་བྱེད་པ་དང་། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཡི་གེར་འདྲི་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་རྒྱས་པའོ། །ཏྲཾ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ནི་རྟག་ཏུ་བསྟན པའོ།།གཞུང་ལས། དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བ་ནས། ཨོཾ་ག་ག་ན་སྭ་བྷཱ་བ་བཛྲ་ཨོཾ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་སྟེ། དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ལྟ་བུ་བསྟན་པའི་དོན་འདི་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ནམ་མཁའ་མཛོད་དོན་དེ་དང་མཐུན་པར་བསྣན་ཏེ་སྨྲས་པའོ། །གཞུང་ལས། དེ་ནས་ བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནས།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་འདུལ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཧོ་ཧ་ཧ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་འདུལ་ནུས་པ་རྡོ་རྗེའི་ཁུ་ཚུར་ཡོངས་སུ་འཛིན་པས་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་ དོན་འདི་བཤད་དོ།།རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་གྱིས་གྲུབ་པ་མེད་དོ། །སྟོང་པས་མཉམ་པའི་ཕྱིར་ཁྲོ་བ་ཡང་མཉམ་པ་སྟེ་ཆོས་སྟོང་པ་ཁྲོ་བ་སྟོང་པ་སེམས་ཅན་སྟོང་པ་བས་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་དོན་མ་ནོར་བའི་མཚན་ཉིད་ཀྱིས་མཐུ་ཆེ་བའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་ འཁོར་ལྟ་བུས་འདུལ་ལོ།

以下是藏文的完整中文直译：
供养金刚部坛城者，从无二平等相应中发菩提心，从其因生如来身及种种供养，菩提心极其广大宽广，威力不可思议且胜伏一切世间，故此为金刚部坛城广大供养仪轨。
供养宝部坛城者，从无二平等相应放射诸多光明遍及十方，为一切众生怙主依怙自在，调伏一切恶劣众生并生安乐处，以大悲自在故，此为宝部坛城广大供养仪轨。
供养法部坛城者，以空性智慧平等相应，完全受持正法，此为法部坛城广大供养仪轨。
供养事业部坛城者，作般若波罗蜜多平等相应之事业，及书写般若波罗蜜多等，此为事业部坛城广大供养仪轨。
"昙"（ཏྲཾ，त्रं，traṃ，昙）字之义为常所示。
经云：从"尔时菩萨"乃至"嗡伽伽那萨婆瓦班扎嗡"（ཨོཾ་ག་ག་ན་སྭ་བྷཱ་བ་བཛྲ་ཨོཾ，ॐ गगन स्वभाव वज्र ॐ，oṃ gagana svabhāva vajra oṃ，嗡虚空自性金刚嗡）为止，此示如是坛城之义与菩萨虚空藏义相顺而说。
经云：从"尔时世尊如来"乃至"调伏一切众生即是菩提呵呵呵"为止，说此如来能调伏一切众生，以持金刚拳般若波罗蜜多平等相应之义。
金刚部坛城者，一切众生无自性成就。以空性平等故，忿怒亦平等，法空、忿怒空、众生空，以法性义不错之相，因威力广大故以如金刚坛城调伏。

།རིན་པོ་ཆེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཆོས་ཀྱིས་འདུལ་ཞིང་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་དགྲོལ་བའི་དབང་དུ་བྱས་པས་ཁྲོ་བ་འདུལ་ཏེ། སྟོང་པ་ཉིད་གཉིས་སུ་མེད་པར་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་ཕྱིར་སེམས་ཅན་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར་ཁྲོ་བ་སྤྱོད་ཀྱང་ཉོན་ མོངས་པའི་འཆིང་བར་མི་འགྱུར་ཏེ།རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱའོ། །ཆོས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྟོང་པའི་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ཁྲོ་བ་ཡང་ཆོས་ཉིད་དེ། ཆོས་ཀྱི་དོན་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་མ་ནོར་བའི་མཚན་ཉིད་པས་ན་ཆོས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ ཞེས་བྱའོ།།ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱང་བཟོད་པ་མུ་མེད་པས་རྡོ་རྗེ་དང་འདྲ། ཁྲོ་བས་འདུལ་བ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་སེམས་ཅན་རྒྱ་ཆེ་བས་ཁྲོ་བ་ཡང་རྒྱ་ཆེ་སྟེ་སེམས་ཅན་ཁྲོ་བ་གཉིས་ཀྱང་དབྱེར་མེད་པའི་ཕྱིར་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་སྦྱོར་ཞིང་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་ཆུའི་ རྒྱུན་དང་འདྲ་བར་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་བྱེད་པས་ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱའོ།།ཧ་ཧ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་དགའ་བའི་ཕྱིར་སྤྲོ་བའི་ལས་བྱེད་པས་མགུ་བའམ་རངས་པའི་ཐ་ཚིག་སྟེ་དགོད་པའི་མཚན་མས་ཧ་ཧ་ཞེས་བྱའོ། །གཞུང་ལས་དེ་ནས་བྱང་ ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བ་ནས།བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཧ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་སྟེ། རྟག་ཏུ་བཤད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ཡང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྨིན་པར་འགྱུར་བའི་དོན་ཡིན་པས་ལུས་ཆུད་མི་ཟ་བར་དགའ་བ་བསྣན་པའི་ཕྱིར། རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་གྱི་གཟུགས་ཤིན་ཏུ་ཕ་རོལ་འཇིགས་སྐྲག་ པར་བྱེད་པའི་གཟུགས་སུ་བསྒྱུར་ནས།རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་ཞེས་བྱའི་གང་མོ་སྙིང་པོ་འདི་སྨྲས་སོ། །གཞུང་ལས་དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ནས། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལས་སུ་རིག་པར་བྱ་ནས་ཧྲི་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ ཡེ་ཤེས་དང་།ཤེས་རབ་དང་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པ་ཉིད་ལ་གནས་པས་ཆོས་ཐམས་ཅད་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱོགས་ཞེས་བྱ་བ་བཤད་དོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་སྟོང་སྟེ། རང་བཞིན་གྱི་མཉམ་པས་ཤེས་རབ་དང་ཕ་རོལ་ཏུ་ ཕྱིན་པ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་ཡང་སྟོང་པ་ཉིད་དོ།།སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུའི་མཚན་ཉིད་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱའོ།

以下是藏文的完整中文直译：
宝部坛城者，以法调伏一切众生并解脱至无上菩提之自在故调伏忿怒，因空性无二平等相应故，虽为众生种种利益而起忿怒，亦不成烦恼束缚，是为宝部坛城。
法部坛城者，一切众生因空性法性故，忿怒亦是法性，以如实不错之法义相故，是为法部坛城。
事业部坛城者，一切众生以无尽忍辱故如金刚，以忿怒调伏亦如是，因众生广大故忿怒亦广大，众生与忿怒二者无别故平等相应，如水流般恒时为众生利益，故名事业部坛城。
"呵呵"（ཧ་ཧ，ह ह，ha ha，呵呵）之义为一切众生欢喜故作喜悦事业，是欢喜或欣悦之词，以笑声相故称"呵呵"。
经云：从"尔时菩萨"至"金刚忿怒呵呵"为止，此常说之坛城亦为令一切众生成熟之义，为使身不虚耗增添欢喜故，化现为极其令他方惊怖之金刚夜叉形相，说此金刚忿怒心要。
经云：从"尔时世尊"至"当知为般若波罗蜜多事业啥"为止，说此如来一切法空性智慧与般若波罗蜜多平等性中住故，名为一切法平等分。
如来部坛城者，一切众生以自性空，以自性平等故，般若波罗蜜多平等相应亦是空性。以佛身相故，名为如来部坛城。

 །རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། ཆོས་སོ་ཅོག་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་གྱིས་སྟོང་སྟེ། དབྱེར་མེད་ཅིང་མཉམ་པའི་ཕྱིར་ ཤེས་རབ་དང་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དངོས་པོར་གྲུབ་པ་མེད་པས་སྟོང་པའི་མཚན་ཉིད་དེ་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་འབྱོར་ཞིང་ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་སྤྱོད་ཀྱང་ཉོན་མོངས་པའི་འཆིང་བར་མི་འགྱུར་ཏེ།བགེགས་ཐམས་ཅད་ལས་རྒྱལ་པོའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུར་མཐུ་ཆེ་བས་ན་རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱའོ། ། རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། རིན་པོ་ཆེའི་ཕྲེང་བས་དབང་བསྐུར་ཏེ་དོན་བྱེད་པ་ཡང་སེམས་ཅན་འགའ་ལ་བྱེད་པ་མ་ཡིན་གྱི་དབྲི་བཀོལ་མེད་པར་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་བྱེད་པས་ན་ཤེས་རབ་དང་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་ཡང་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར་ན་རིན་པོ ཆེའི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱའོ།།ཆོས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། ཆོས་སོ་ཅོག་ཐམས་ཅད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཉིད་ལས་གཞན་མ་ཡིན་པས་ཤེས་རབ་དང་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་ཡང་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཏེ་ཆོས་ཉིད་པས་ཆོས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱའོ། །ལས་ ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པའི་ཕྱིར།ཆོས་ཐམས་ཅད་སྤྱོད་དོ་ཅོག་ཀྱང་ལས་ཞེས་བྱ་སྟེ། ཤེས་རབ་དང་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་སྦྱོར་བ་ཡང་དངོས་གྲུབ་ལ་སོགས་ཏེ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་གྲུབ་ཀྱིས་ཀྱང་ཉོན་མོངས་པའི་འཆིང་བ་དང་སྒྲིབ་པར་མི་འགྱུར་བས་ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་ དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱའོ།།ཧྲཱི་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ནི་རྟག་ཏུ་བཤད་པ་དང་མཐུན་ནོ། །གཞུང་ལས་དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལག་ན་རྡོ་རྗེས་ཞེས་བྱ་བ་ནས། བཛྲ་ཨ་མོ་གྷ་ཧཱུཾ། ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་སྟེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ལག་ན་རྡོ་རྗེས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ ཅད་ཀྱི་དོན་འདོད་པའི་དམ་ཚིག་ཅེས་བྱ་བ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་།ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་དམ་ཚིག་མི་གཏོང་བ་སྟེ། འདི་ལྟ་བུའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་བདག་དང་གཞན་ཞེས་བྱ་བ་མེད་པའི་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་ སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་སྨིན་པར་བྱེད་པའི་དོན་ཡོད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཅེས་བྱ་བ་རང་གི་སྙིང་པོ་སྨྲས་སོ།།བཛྲ་ཨ་མོ་གྷ་ཧཱུཾ། ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེའི་གདོན་མི་ཟ་བར་བཏུས་པ་ཞེས་བྱའོ།

以下是藏文的完整中文直译：
金刚部坛城者，一切诸法自性本空，因无差别而平等故，般若波罗蜜多无实体成就故，具空性相而平等相应，虽行一切法亦不成烦恼束缚，因胜伏一切障碍故如金刚大力，故名金刚部坛城。
宝部坛城者，以宝鬘灌顶而作利益，非为某些众生作，而是无增减地为一切众生作利益，故般若波罗蜜多平等相应亦为众生利益故，名为宝部坛城。
法部坛城者，一切诸法无异于法界故，般若波罗蜜多平等相应亦是法界，以是法性故，名为法部坛城。
事业坛城者，因一切法空故，一切所行法皆名为事业，般若波罗蜜多平等相应，虽成就种种悉地等，亦不成烦恼束缚与障碍，故名事业部坛城。
"啥"（ཧྲཱི，ह्री，hrī，啥）之义与常说相符。
经云：从"尔时世尊金刚手"至"金刚不空吽"为止，世尊金刚手说此如来菩萨一切利益欲求三昧耶，即空性智慧与波罗蜜多平等相应之不舍三昧耶，加持如是坛城已，入平等相应三摩地，无有自他之平等，为令一切众生圆满成熟之一切不空三昧耶自心要。"金刚不空吽"（བཛྲ་ཨ་མོ་གྷ་ཧཱུཾ，वज्र अमोघ हूं，vajra amogha hūṃ，金刚不空吽）即金刚必定摄受之义。

 །གཞུང་ལས་དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཅེས་ བྱ་བ་ནས་ཏྲཾ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་སྟེ།བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པས་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་། ཤེས་རབ་དང་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་བཤད་དོ། ། རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་སྐུ་དང་ཐུགས་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པས་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་། ཤེས་རབ་དང་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་ལ་གཞུག་ནས་ཀུན་ཀྱང་བླ་ན་མེད་པར་མངོན་པར་འཚང་རྒྱ་བས་ན་སེམས་ཅན་ཐམས ཅད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ་ལས་གཞན་མ་ཡིན་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་མཐུ་དང་རླབས་ཆེ་བས་རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱའོ།།རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། རིན་པོ་ཆེའི་ཕྲེང་བས་ཁམས་གསུམ་གྱི་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོར་དབང་བསྐུར་བ་བཞིན་དུ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ ཕྱིན་པས་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་རྡོ་རྗེའི་སྙིང་པོས་དབང་བསྐུར་ནས།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱང་དེའི་སྤྱོད་ལམ་འཇུག་ཅིང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་རྡོ་རྗེའི་སྙིང་པོས་དབང་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ། །དམ་ཚིག་རིན་པོ་ཆེའི་དབང་བསྐུར་བ་ཡིན་ཏེ། ལག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་བྱིན་ནས་ལས་ཐམས་ཅད་སྤྱོད་དུ་འཇུག་ པའི་དབང་སྦྱིན་པར་བྱེད་པ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེའི་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་སྟེ་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱའོ།།ཆོས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་ཤེས་རབ་དང་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་དོན་བསྟན་པ་འཇུག་པས། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ནི་ཆོས་ ཀྱི་སྙིང་པོ་སྟེ།ཆོས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱའོ། །ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བྱ་བ་བྱེད་པ་ལ་རབ་ཏུ་སྦྱོར་གྱིས་ཀྱང་ཉོན་མོངས་པའི་འཆིང་བར་མི་འགྱུར་བས་སེམས་ཅན་ ཐམས་ཅད་ལས་ཀྱི་སྙིང་པོ་སྟེ་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་མངོན་དུ་སྤྱོད་པས་ན་ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱའོ།།ཏྲཾ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ནི་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཀྱི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་བསྐྱེད་པའི་ས་བོན་ཏེ། རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ ཞེས་བྱའོ།

以下是藏文的完整中文直译：
经中从"尔时世尊如来毗卢遮那"至"昙"为止，世尊毗卢遮那现证菩提后，入于空性智慧与般若波罗蜜多平等相应三摩地，说此加持一切众生。
金刚部坛城者，一切众生具足毗卢遮那身与一切意，以空性智慧及般若波罗蜜多平等相应，令入后皆现证无上正等觉，故一切众生不异如来身，以如来威力广大故，名为金刚部坛城。
宝部坛城者，如以宝鬘灌顶为三界法王，以般若波罗蜜多平等相应金刚心要灌顶，一切众生亦入彼行仪，为平等相应金刚心要所摄持。三昧耶宝灌顶者，授予金刚后赐予一切事业行持之权，一切众生名为金刚心要，故名宝部坛城。
法部坛城者，以法界智慧及般若波罗蜜多义理开示趣入，一切众生即法性心要，故名法部坛城。
事业部坛城者，以空性智慧与般若波罗蜜多平等相应，一切众生虽勤作诸事业亦不成烦恼束缚，一切众生即事业心要，现前一切悉地受用，故名事业部坛城。
"昙"（ཏྲཾ，त्रं，traṃ，昙）之义为宝部一切佛菩萨之种子，故名宝部坛城。

།གཞུང་ལས་དེ་ནས་ཕྱི་རོལ་གྱི་རྡོ་རྗེའི་རིགས་རྣམས་ཞེས་བྱ་བ་ནས། བཛྲ་ཧྲཱི་བྱོ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་སྟེ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱི་རིམ་དང་ར་བའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱང་ཁྱད་པར་མེད་དེ། མཚུངས་ཤིང་འདྲ་བས་རྒྱ་ཆེར་བསྟན་ནས་སྙིང་པོ་ཚོགས་སྔགས་རྣམས་བྱིན་ ཏེ།དེ་ཡང་གཉིས་སུ་མེད་པ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བས་ལོངས་སྤྱོད་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པའི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོས་རང་གི་སྙིང་པོ་གསུངས་སོ། །གཞུང་ལས། དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མཐའ་ཡས་མུ་མེད་ཅེས་བྱ་བ་ནས། བྷྱོ་བཛྲ་ཨོཾ་སརྦ་དྷརྨ་ཏ། ཨ་པྲ་པ་ནི་ཙ། ཧི་ལི་ཧི་ལི། སརྦ་དྷརྨཏ། མི་ལཱི་མི་ལཱི། སརྦ་དྷརྨ་ཏ། ཨ་ནུ་རཱ་ག་གཱི་ནི་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་སྟེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མཐའ་ཡས་མུ་མེད་ཐུག་པ་མེད་པའི་ཆོས་ཀྱང་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་། ཤེས་རབ་དང་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་ལོངས་སྤྱོད་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པར་མཛད པས་ཆོ་ག་འདི་ཡང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་མཛད་པ་དང་མཐུན་པའི་ཕྱིར་ཆོ་ག་འདི་ཡང་མཐའ་ཡས་མུ་མེད་ཐུག་པ་མེད་པར་ཡོངས་སུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ཕྱིར་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བས་སྤྱོད་ཡུལ་ཐམས་ཅད་དུ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཚུལ་འདི་བཤད་དོ།།རྡོ་རྗེའི་རིགས་ ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ།ཤེས་རབ་དང་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་མཐའ་ཡས་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་མཐའ་ཡས་ཏེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དགོངས་སྤྱོད་ཆེན་པོ་ཉིད་ཡིན་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ་ནི་ བདུད་ཐམས་ཅད་ལས་རྒྱལ་བའི་ཕྱིར།རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱའོ། །རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ་ཤེས་རབ་དང་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་དུ་མཉམ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་མཐུ་དང་འདྲ་བ་མེད་ཅིང་གཞན་གྱི་ཟིལ་གྱིས་མི་གནོན་ཏོ། །དབང་གྲུབ་ པས་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱའོ།།ཆོས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། ཤེས་རབ་དང་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་ནི་དུ་མའི་དོན་མ་ཡིན་ཏེ། མཉམ་པ་ཉིད་གཅིག་ཏུ་ཟད་པས་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཤེས་རབ་དང་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པ་ཉིད་གཅིག་ཏུ་ཟད་དེ་ དབྱེར་མེད་པས་ན་ཆོས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱའོ།

以下是藏文的完整中文直译：
经中从"然后外部金刚部等"至"班札哩呀娑婆诃"为止，坛城外圈与围墙菩萨等无有差别，相同相似广大宣说后，赐予心要会咒。彼亦以无二平等相应，具大受用之大自在宣说自心要。
经中从"尔时如来无边无际"至"嗡萨瓦达玛达 阿巴巴尼匝 希里希里 萨瓦达玛达 米里米里 萨瓦达玛达 阿努拉嘎格尼娑婆诃"为止，世尊如来无边无际无尽之法亦以空性智慧与般若波罗蜜多平等相应具大受用，此仪轨亦随顺如来事业故，为普遍加持此仪轨亦无边无际无尽故，以一切法空性平等相应，于一切行境宣说此清净之理。
金刚部坛城者，般若波罗蜜多平等相应不可思议无边故，一切如来亦无边际。何以故？以是一切如来大意行故，如来身战胜一切魔故，名为金刚部坛城。
宝部坛城者，般若波罗蜜多平等相应于一切法平等，如金刚力无与伦比不为他胜。以获得自在故，名为宝部坛城。
法部坛城者，般若波罗蜜多平等相应非多义，唯一平等性而已，一切法亦唯一般若波罗蜜多平等性，以无分别故，名为法部坛城。

།ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་། ཤེས་རབ་དང་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་སྦྱོར་བ་ཆོས་མཚན་མ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་སྤྱོད་ཡུལ་ལ་ཞུགས་ཀྱིས་ཀྱང་ཉོན་མོངས་པའི་འཆིང་བ་དང་སྒྲིབ་པར་མི་ འགྱུར་བས་ཤེས་རབ་དང་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཐར་ཐུག་པས་ན་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་མཐར་ཐུག་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ།དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་སྦྱིན་པར་བྱེད་པས་ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱའོ། །གཞུང་ལས། གང་ལ་ལ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནས། རྡོ་རྗེ་ འཛིན་པར་མྱུར་དུ་འགྱུར།བཛྲ་བྷྱོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་སྟེ། ཤེས་རབ་དང་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་ཚུལ་འདི་མཉན་པ་ལ་སོགས་ཏེ་བསྒོམ་པའི་བར་དུ་ནན་ཏན་བྱས་ནས། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་དག་པའི་མཐར་ཕྱིན་ཏེ། ཆོས་མཚན་མ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་སྒོར་ ཞུགས་ཀྱིས་ཀྱང་མཉམ་བ་ཉིད་ཀྱི་དོན་གྱིས་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་ཟད་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའམ།རྡོ་རྗེ་འཛིན་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །གཞུང་ལས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཐམས་ཅད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་དང་།རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ནི་ཁམས་གསུམ་གྱི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྐྱོབ་པ་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ཡིན་པས་དེ་དང་ནམ་དུ་ཡང་མི་འབྲལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གུས་པ་ཞེས་རི་མོར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཕྱག་འཚལ་ལོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །གཞུང་ལས། ཨོཾ་བྷ་ག་བཱན་ནཱ་རྡོ་པ་རཾ་བིད་ཤདྷ་ཡ་ སྭཱ་ཧཱ།ཞེས་བྱ་བ་ནས། ཨོཾ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་འབྲུ་དྲུག་པོ་འདི་རྣམས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་ཀྱི་ནང་ན་བཞུགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སོ་སོའི་རིགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་འདིའི་དོན་ནི་སྤྱོད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐོག་མར་འགྲོ་བའི་དོན་ཡིན་ནོ། །རིག་པ་ཆེན་པོའི་སྙིང་པོ་འདི་བཤད་པའི་ཚེ་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བྱིན་གྱི་རློབས་ཀྱིས་ཤེས་རབ་དང་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་དོན་ཏེ།མ་ནོར་བར་བཏོན་པའི་དམ་ཚིག་གི་སྒྲ་དང་སྔགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཡི་གེ་འབྲུ་དྲུག་བརྗོད་པ་བར་སྣང་ལ་གྲག་གོ། །སྔགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་འདི་རྣམས་ནི་རིག་འཛིན་ཐམས་ ཅད་ཀྱི་རྟག་ཏུ་བསྙེན་བཀུར་བྱ་ཞིང་རྗེས་སུ་དྲན་པར་བྱའོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་འདུས་ཏེ་ཆོས་ཀྱི་རྣམ་གྲངས་སྙིང་པོ་བསྟན་པ་འདི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཐོབ་པར་བྱེད་པའི་དོན་ཡོད་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་ཀྱང་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་ལེགས་སོ་ཞེས་བྱ་ བ་བྱིན་ནོ།།ོཾ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་སྐུ་ལྟ་བུའོ། །བར་མ་ནི་ཀྵོ་བྷྱ་དང་། རཏྣ་སམྦྷ་བ་དང་། ཨ་མོ་གྷ་སིདྡྷི་འདུས་པའི་སྐུ་ལྟ་བུའོ།

以下是藏文的完整中文直译：
事业部坛城者，空性智慧与般若波罗蜜多平等相应，虽入于种种法相之行境，亦不成为烦恼束缚与障碍，以般若波罗蜜多究竟故，一切法亦是究竟。以赐予一切悉地故，名为事业部坛城。
经中从"若有般若波罗蜜多"至"速成金刚持，班札呀"为止，对此般若波罗蜜多平等相应之理，从听闻乃至修习精进后，圆满清净佛菩萨行，虽入种种法相之门，以平等性义尽诸障碍后，将成为如来或金刚持。
经中"顶礼一切如来，顶礼一切金刚持"者，如来与金刚持是三界一切众生救护善知识，为永不离彼故，为表示恭敬故而顶礼。
经中从"嗡巴嘎万纳多巴让毗德夏达雅娑婆诃"至"嗡"为止，此六字咒字是坛城中安住诸菩萨各自部类之心要，此义是一切行之首要义。
宣说此大明心要时，以一切如来加持力，般若波罗蜜多平等相应之义，无误宣说之誓言声与咒心六字之诵于虚空响现。此等咒心要应为一切持明常作承事并当忆念。
一切如来集会宣说此法数心要，以具一切悉地获得之义利故，一切如来亦速疾加持成就后赐予"善哉"。
"嗡"字之义如毗卢遮那佛身。中间者如阿閦佛、宝生佛、不空成就佛合一之身。

 །ཐ་མ་ནི་ཆོས་ཀྱིས་ཨ་མི་ཏཱ་བྷ་ལྟ་བུར་བལྟའོ། །ཡང་རྣམ་པ་གཅིག་ཏུ་ན་ཐོག་མ་ནི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཐ་མ་ནི་ རབ།བར་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལྟ་བུ་ཡིན་ནོ། །གཞུང་ལས་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནས་བློ་གྲོས་ཆེན་པོ་ལེགས་སོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་སྟེ། རིགས་ཀྱི་ཡུམ་རྣམས་ཀྱིས་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་སོ་སོའི་ཡོན་ཏན་རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བསྟོད་པ་ནི་སེམས་ དཔའ་ཆེན་པོ་ལེགས་སོ་ཞེས་བྱ་སྟེ།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ནི་ཁམས་གསུམ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སློབ་དཔོན་ལྟ་བུ་སྟེ། སྟོང་པ་ཉིད་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པར་སྦྱོར་ཞིང་བདུད་ལ་སོགས་པ་ལོག་པར་ལྟ་བ་ཐམས་ཅད་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པར་མཛད་དེ་མ་རུངས་པ་ཐམས་ཅད་ འདུལ་བའི་གཉེན་པོ་བས་དེའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་སྟེ།ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་མཉམ་པ་ལས་མ་འགྱུར་བར་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཆོས་དང་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་ལ་ཡང་མངོན་པར་སྤྱོད་པས་ཡོན་ཏན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པས་ལེགས་སོ་ཞེས་བྱ་བས་བསྟོད་དོ། །རིན་པོ་ཆེའི་ རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བསྟོད་པ་ནི་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ལེགས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ།།ཆོས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བསྟོད་པ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བས་དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་དང་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པ་དང་ཡང་ལྡན། ཐབས་དང་ ཤེས་རབ་ཟུང་དུ་འབྲེལ་ཏེ་མཉམ་པས་བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་རྫོགས་པར་འགྱུར་བས་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཆོས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ།ཡོན་ཏན་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པས་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ལེགས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བསྟོད་པ་སྟེ། སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ ཡེ་ཤེས་དང་།ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བས་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ལས་སྣ་ཚོགས་མཛད་ཀྱིས་ཀྱང་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་ལས་མི་འགྱུར་བས་ཇི་ལྟར་བསྟོད་པ་བཞིན་དུ་ཡང་གྲུབ་ལ། ཤེས་རབ་དང་ཐབས་ཆེན་པོ་ཆུད་མི་ཟབས་ཤིན་ཏུ་བློ་གྲོས་དང་ལྡན་པ་ཡིན་པས་ཡོན་ ཏན་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་ཕྱིར་བློ་གྲོས་ཆེན་པོ་ལེགས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ།།གཞུང་ལས། ཆོ་ག་འདི་ནི་དགེ་བར་སྨྲས། །ཞེས་བྱ་བ་ནས། བཤད་པ་ལ་ནི་མངོན་པར་བསྟོད། །ཅེས་བྱ་བའི་བར་དུ་སྟེ། སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པར་སྦྱོར་ བས།འཇིག་རྟེན་གྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་འཛེམ་པ་མེད་པར་སྤྱོད། ཤེས་རབ་དང་ཐབས་ཀྱི་སྤྱོད་ཡུལ་ཡང་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་མཉམ་པ་སྟེ། བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་འགྱུར་བའི་སྒོ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱང་མོས་ཤིང་དད་པར་འགྱུར་བའི་ཆོས་ཆེན་པོ་ཡིན་ པས་དགེ་བར་སྨྲས་སོ་ཞེས་བྱའོ།

以下是藏文的完整中文直译：
末尾如阿弥陀佛。另一种解释，初为波罗蜜多，末为胜，中如菩提心。
经中从"大菩萨"至"大智慧善哉"为止，诸部母以平等相应坛城各自功德赞叹金刚部坛城曰"大菩萨善哉"。金刚萨埵如三界一切之师，平等相应空性与般若波罗蜜多，降伏魔等一切邪见，为调伏一切恶者之对治，故名金刚。从一切法空性平等不变中，亦现行世间法与一切受用，功德圆满不可思议，故以"善哉"赞叹。
赞叹宝生部坛城曰"大乐善哉"。赞叹法部坛城者，以空性智慧与般若波罗蜜多平等相应故，具胜义谛与世俗谛，方便智慧双运平等，圆满福慧资粮，是大乘法坛城，功德不可思议，故曰"大乘善哉"。
赞叹事业部坛城者，以空性智慧与般若波罗蜜多平等相应，虽作种种悉地事业，亦不离平等性法性，如所赞即得成就。具足般若方便不空尽，极具智慧，功德不可思议，故曰"大智慧善哉"。
经中从"此仪轨善说"至"赞叹于所说"为止，以空性智慧与般若波罗蜜多平等相应，无畏行于一切世间法，智慧方便境界亦自性平等，圆满福慧资粮之门，一切众生亦生信解之大法，故曰"善说"。

།དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་མཛད་པའི་ཚེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་བསྣམས་ཏེ། ཤེས་རབ་དང་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཉིད་དུ་ཞུགས་ནས། མདོ་སྡེ་ཟབ་མོ་འདི་ཡང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་དཀྱིལ་འཁོར་ མཛད་པའི་ཚུལ་དུ་བསྟན་པ་སྟེ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ཞེས་བྱའོ། །ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་གྱི་སྟོང་པ་ཉིད་ཡིན་གྱིས་ཀྱང་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུར་སྦྱར་བ་སྟེ། དེ་བས་ན་མདོ་སྡེའི་དོན་འདི་བསྟན་པས་ཐོབ་པའི་ཤེས་རབ་བསྐྱེད་དེ་ཆོས་ཉིད་ ཀྱི་རིག་པ་ལ་བརྟེན་ནས་བསམ་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱིས་དོན་གང་ཡིན་པ་ལ་གཞིག་པར་བྱས་ནས་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་དོན་ལ་བསྒོམས་ན།འབྲས་བུ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་རིག་འཛིན་ལ་སོགས་ཏེ་བླ་ན་མེད་པའི་ས་མན་ཆད་དངོས་གྲུབ་ཅི་འདོད་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར་ཏེ་འབྲས་བུ་ཡོད་པས་སེམས་ཅན་ཀུན་ཀྱང་ དམ་པའི་ཆོས་སྤྱོད་པས་འདི་ལ་འཇུག་ཅིང་སྒོམ་པར་འགྱུར་བས་འདུལ་བའི་མཆོག་ཅེས་བྱའོ།།མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་སྒོ་ཡངས་པ་འདི་ལ་ཀུན་ཀྱང་མོས་ཤིང་དད་པར་གྱུར་ལ་ལོངས་སྤྱོད་དང་ལྡན་བཞིན་དུ་བླ་ན་མེད་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར་བས་ཐོབ་པའི་རྒྱལ་པོ་སྟེ། ཤེས་རབ་ དང་ཐབས་གཉིས་མཉམ་པར་སྤྱོད་པས་ལྷག་པའི་ཆོས་གུད་ན་མེད་པས་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་ཐོབ་པའི་ས་ཆེ་བ་ལས་བསྒྲུབ་ཏུ་མེད་པས་བླ་ན་མེད་པས་བླ་ན་མེད་པ་ཞེས་བྱའོ།།སེམས་ཅན་གང་ཡང་རུང་སྟེ། དམ་པའི་ཆོས་སྤྱོད་ལམ་འདི་ལ་ཉན་པ་དང་སེམས་པ་དང་བསྒོམ་པ་ལ་སོགས་ཏེ་ནན་ ཏན་དུ་བྱེད་པ་ལ་ནི་གདོན་དང་བགེགས་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་སྤྱོད་པའི་བར་ཆད་དུ་མི་འགྱུར་བ་དང་འཚེ་བར་བྱེད་མི་ནུས་སོ།།སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ས་ཐོབ་པར་བྱ་བ་དང་། དངོས་གྲུབ་དམ་པ་ཅི་འདོད་པ་ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་རིང་པོར་མི་ཐོགས་པར་སྟེར་བར་ འགྱུར་རོ་ཞེས་གསུངས་པ་ཡང་མི་འགལ་བར་མྱུར་དུ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ།།སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་མཉམ་པའི་ཆོས་ཆེན་པོ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་གསུངས་པ་ཡང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཆོས་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་སྦྱོར་བ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པས་གསང་བའི་དོན་འདི་ ཡང་རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱིས་གྲུབ་པར་འགྱུར་རོ།།ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཆོས་ཡངས་པ་ཤིན་ཏུ་རྒྱ་ཆེ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་དང་ལྡན་བཞིན་དུ་གྲུབ་པའི་ཆོས་བཤད་པ་འདི་ལ་དོན་ཆེན་པོ་ཡོད་པར་མཐོང་ནས་མངོན་པར་དགའ་ཞིང་བསྟོད་དོ།

以下是藏文的完整中文直译：
当作大坛城时，十方一切如来亦持金刚，入于般若波罗蜜多中，此甚深经亦如来以作坛城之方式宣说，名为一切如来金刚加持。
一切法虽为自性空性，然于世俗中配合因果。因此，由此经义所得般若生起，依法性智慧，以思慧观察其义，若修习平等相应义，则得果位持明等乃至无上地之随欲悉地，因有果故，一切众生亦行正法而入此修习，故名调伏胜。
于此广大平等相应门，一切皆生信解，具足受用而得无上，故为得王。以般若方便二者平等行故，无余胜法，从佛所得大地不可成就，故名无上。
任何众生于此正法行道，闻思修等精进者，一切魔障等不能作行障碍损害。
如所说获得佛菩萨地及一切所欲胜悉地，诸佛不久皆将赐予，无违速得。
空性智慧平等大法，一切如来所说，亦为一切如来法平等性相应加持，此密义亦将为持金刚者所成就。
见此大乘广大极广法，具足受用而成就之法说中有大义，故生欢喜赞叹。

 །གཞུང་ལས་དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཅེས་བྱ་བ་ནས། སྭ་བཛྲ་ཨོཾ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་སྟེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཆེན་པོ་ནི་ཁམས་གསུམ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོར་དབང་བསྐུར་བ་ཡིན་པས་གསང་བའི་ཆོས་ཉིད་པས་ན་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་སྤྲོས་པ་མེད་པ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་དོན་ཡོད་པ མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་མི་གཏོང་བའི་དམ་ཚིག་དང་ལྡན་པ་ཆོས་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་སྒོ་འདི་ཐོག་མ་དད་པས་རྩོམ་པ་ནས་ཞུགས་ནས་མཇུག་བླ་ན་མེད་པ་ཐོབ་ཀྱི་བར་དུ་ཉོན་མོངས་པ་མེད་པར་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་སྤངས་པས་ན་ཐོག་མ་དང་ཐ་མ་དང་དབུས་ཀྱི་ཁྱད་པར་མེད་པར་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་བདེ་བ་མཉམ པའི་ཆོས་གསུངས་སོ།།མུར་ཐུག་ལ་སོགས་པ་ཆོས་ཟབ་མོའི་དོན་མ་མཐོང་བ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་། གཉིས་སུ་མེད་པའི་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་ཆོས་ཉིད་མི་ཤེས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་དཀའ་ཐུབ་པ་ཉོན་མོངས་པ་སྤྱད་ཀྱིས་ཀྱང་འབྲས་བུ་བདེ་བ་ཐོབ་པར་མི་འགྱུར་རོ། །དེས་ན་སྤྱོད་པ་ཀུན་ལས་འཕགས་ པའི་ཆོས་ཀྱང་ཐུགས་རྗེ་ཅན་གྱིས་བསྟན་པར་ཟད་དོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་གཉིས་སུ་མེད་པར་མཉམ་པར་སྦྱོར་བས་ལོངས་སྤྱོད་དང་ལྡན་ཞིང་། བླ་ན་མེད་པའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པ་སེམས་ཅན་ཐམས་ ཅད་ཀྱང་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སྒྲོལ་བར་བྱེད་པས་ཐོག་མ་དད་པ་ལ་ཞུགས་ནས་ཐ་མ་བླ་ན་མེད་པ་ལ་སྒྲོལ་བ་ལ་ཐུག་གི་བར་དུ་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་བདེ་བས་འདོད་ཆགས་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་དམ་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་དམ་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུའི་ སྤྱོད་ཡུལ་དུ་བསྟན་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱའོ།།ཆོས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་ཤེས་རབ་དང་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་ལས་ལོངས་སྤྱོད་ཚད་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་ཞིང་བདེ་བ་འདི་ཡང་ཐམས་ཅད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལ་ཁྱབ་ཏེ། དོན་ དམ་པའི་མཚན་ཉིད་པས་ཆོས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱའོ།།རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་གཉིས་སུ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བས་བདུད་ཀྱི་སྟོབས་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་འཇོམས་པའི་དངོས་གྲུབ་དམ་པ་ཡང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་ པ་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རིན་པོ་ཆེའི་ཕྲེང་བས་ཁམས་གསུམ་གྱི་རྒྱལ་པོར་དབང་སྐུར་བར་བྱེད་པས་ན་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱའོ།


我来为您翻译这段藏文：
从经文中"世尊毗卢遮那"开始，直至"娑婆日拉嗡"为止。世尊大毗卢遮那是三界一切法之王，已获灌顶，因其为秘密法性，故与空性智慧无二平等相应，无戏论大乐义利，具足不舍平等相应誓言，法门广大。从最初以信心入门直至获得无上果位期间，无有烦恼、断除一切障碍，故无始终中间之差别，恒时宣说平等安乐之法。
对于穆图等未见甚深法义、不知空性智慧与无二平等相应法性者，即使修苦行历经烦恼，也不能获得安乐果报。因此，殊胜的一切行为之法，也仅是由具悲心者所宣说而已。
如来部坛城中，诸大菩萨以空性智慧无二平等相应而具足受用，获得无上成就，令一切众生解脱成佛。从最初入信直至最终无上解脱期间，恒时以安乐成就大贪欲之殊胜成就，即称为一切如来大乐殊胜成就。示现如来身之行境后，称为如来部坛城。
法部坛城即是以空性智慧、般若波罗蜜多平等相应而具足广大受用，此安乐遍及一切法界，因其为胜义相，故称为法部坛城。
宝部坛城即是以空性智慧二者平等相应而彻底降伏一切魔力之殊胜成就，如来毗卢遮那现前成佛，十方一切佛以宝鬘为三界之王灌顶，故称为宝部坛城。

།ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བས་ཁམས་གསུམ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོ་ བྱེད་པས་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་མ་ལུས་པ་ཐམས་ཅད་དག་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་ལ་དགོད་པའི་ཕྱིར་འཁོར་བའི་ནང་ན་གནས་ཤིང་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་ལ་བརྩོན་ཀྱང་འཁོར་བའི་ཉོན་མོངས་པས་མི་ཆགས་པས་མི་གནས་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་ཏེ།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་ཆུའི་རྒྱུན་དང་འདྲ་བའི་ ལས་འཇུག་ཅིང་དངོས་གྲུབ་དམ་པ་ཐམས་ཅད་ཐོབ་པའི་ལས་སྤྱོད་པས་ན་ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱའོ།།དཀྱིལ་འཁོར་གསུངས་པ་ཡང་། དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ལར་ནི་ལྔར་གསུངས་ལ། ལ་ལར་ནི་བཞིར་གསུངས། ལ་ལར་ནི་གསུམ་དུ་གསུངས་པ་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། དཀྱིལ་འཁོར་ལྔར་གསུངས་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་དང་། རྡོ་རྗེའི་རིགས་དང་། རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་དང་། ཆོས་ཀྱི་རིགས་དང་། ལས་ཀྱི་རིགས་ཏེ་འདི་རྣམས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་དང་ཡོན་ཏན་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་དང་ཡུམ་ལྔའི་དོན་བསྟན་ཏོ། །དཀྱིལ་འཁོར་བཞིར བསྟན་པ་ནི་རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཀྱི་ནང་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་བསྡུས་ཏེ་དཀྱིལ་འཁོར་བཞིར་བསྟན་ཏོ།།གསུང་རབ་ཁ་ཅིག་ལས་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་དུ་བསྟན་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་ནང་དུ་རྡོ་རྗེ་རིགས་བསྡུ། ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་ནང་དུ་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་སྡུད་པ་དང་། ཆོས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། འདི་ལྟར་གསུངས་པ། དེ་ཅི་དང་འདྲ་ཞེ་ན། ཕྱིན་ཅི་ལོག་གི་དབང་གིས་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀྱི་སྤྱོད་ཡུལ་འདོད་ཆགས་དང་ཞེ་སྡང་དང་གཏི་མུག་གསུམ་བྱུང་སྟེ། སེམས་ཅན་ཉོན་མོངས་པས་བཅིངས་པས་འཁོར་བའི་ནང་དུ་སྡུག་བསྔལ་བ་ཡང་ལུས་དང ངག་དང་ཡིད་གསུམ་འཁྲུལ་པའི་དབང་གིས་གྱུར་ཏོ།།ཕྱིན་ཅི་ལོག་མེད་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་དག་པས་ལུས་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱའོ། །ངག་རྡོ་རྗེ་སྟེ་དོན་དམ་པའི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་དང་ མཐུན་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
事业部坛城即是以空性智慧平等相应而成为三界一切之主，为令无余一切众生界安立于清净行境，虽住于轮回中精进利益众生，但不为轮回烦恼所染著，故为无住涅槃。为一切众生利益而如水流般投入事业，获得一切殊胜成就而行事业，故称为事业部坛城。
关于所说的坛城，有的说为五种，有的说为四种，有的说为三种，这是如何呢？说为五种坛城即是如来部、金刚部、宝部、法部、事业部，这些的相与功德，即是宣说五方佛及五佛母之义。
说为四种坛城，是将如来部纳入金刚部中而说为四坛城。某些经典中说为三种坛城，即是将金刚部纳入如来部中，将宝部纳入事业部中，以及法部坛城。如此宣说，这是为什么呢？
由颠倒力故，身语意行境生起贪嗔痴三毒，众生为烦恼所缚，于轮回中受苦也是由身语意三者迷乱力所致。无颠倒空性智慧与波罗蜜多平等相应之清净，称为金刚身，即如来身大手印坛城。金刚语即是与胜义法界相顺，故如来称之为法界坛城。


།ཡིད་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཡེ་ཤེས་དང་ལྡན་པ་ཡིན་པས་ན་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱ་བ་སྣ་ཚོགས་མཛད་པ་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ལས་ཐམས་ཅད་མངོན་པར་སྤྱོད་པའི་དབང་དུ་བྱེད་ཅིང་ལས་རྣམས་ལ་སྤྱོད་པས་ དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་དང་།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལས་ཀྱི་རིགས་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་སྟེ། ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་གསུམ་རྡོ་རྗེར་འགྱུར་བས་འདོད་ཆགས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མཚན་ཉིད་དུ་གྱུར། ཞེ་སྡང་ནི་ དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མཚན་ཉིད་དུ་འགྱུར།གཏི་མུག་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཆོས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གྱུར་པས་ན་འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་རྣམས་ཀྱང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུའི་མཚན་ཉིད་དུ་བཤད་པས་ཉོན་མོངས་པའི་ཆོས་ཞེས་གཞན་གུད་ ན་མེད་པས་ཆོས་སོ་ཅོག་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་དག་པའི་རང་བཞིན་ཡིན་པར་མངོན་ནོ།།དཀྱིལ་འཁོར་ཕྱོགས་བཞི་དབུས་ལྔ་དང་། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་དང་སྤྱོད་ཡུལ་སྔར་སོ་སོར་འགྱུར་ཏེ། གཅིག་ཏུ་ན་སྤྱོད་ཡུལ་གཅིག་ལས་མེད་པ་མ་ཡིན་གྱི། རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ ལ་ཡང་རིགས་ཀྱི་ལྔ་ཆར་གྱི་མཚན་ཉིད་ཡོན་ཏན་དང་སྤྱོད་ཡུལ་དང་ཚོགས་ཤིང་དང་ལྡན་པས་མིང་ཙམ་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་ཡང་ལྔའི་མཚན་ཉིད་དུ་དབྱེ་བར་ཟད་དོ།།དཀྱིལ་འཁོར་ལྔ་ཡང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ་སྟེ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཉིད་ཡིན། རིགས་ཀྱི་ཡུམ་དང་གཙོ་བོ་ཉིད་ལས་སྤྲུལ་ཏོ། །མཆོད་ པའི་ལྷ་མོ་བཅུ་དྲུག་ཀྱང་རིགས་ཀྱི་ཡུམ་ལས་གཞན་མ་ཡིན་ནོ།།སྭ་བཛྲ་ཨོཾ་ཞེས་བྱ་བའི་སྭཱཾ་ནི་དཔལ་དང་ལྡན་པའམ་བཀྲ་ཤིས་པའི་མཚན་ཉིད། བཛྲ་ནི་རྡོ་རྗེའི་མཚན་ཉིད། ཨོཾ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་མཚན་ཉིད་དོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡུམ་ཞེས་བྱ་བ་ནས་སྭ་ ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་སྟེ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡུམ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་བདེ་བ་ཆེན་མོ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་ཐ་མི་དད་པ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་ཆོས་དོན་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་མཁྱེན་པའི་ཆོས། ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབྱིངས་ལས་ཐ་མི་ དད་པའི་ཕྱིར་དོན་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབ་པར་གསུངས་ཏེ།སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཞི་བ་དང་རྒྱས་པ་དང་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་དོན་ཡིན། ཧཱུཾ་དང་ཕཊ་ཅེས་བྱ་བ་ནི་མངོན་སྤྱོད་དང་དགུག་པ་དང་འཇིགས་པར་བྱ་བའི་དོན་ཡིན་ཏེ། འདི་རིགས་ཀྱི་ཡུམ་གྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་དགེ་ཞིང་བཀྲ་ཤིས་པར་གསུངས་པའི་ཕྱིར་ཞེས་ བརྗོད་དོ།།གཞུང་ལས། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཇི་སྲིད་འཁོར་བའི་གནས་སུ་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ནས་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ཀྱང་ཚེ་འདི་ལ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
所谓金刚意，即具如来智慧，故能为众生做种种利益事业，能掌控一切成就事业之显现，并行诸业，称为如来宝部与如来事业部合一之坛城。由身语意三者成为金刚，贪欲转为如来金刚部坛城之相，嗔恚转为如来宝部坛城之相，愚痴转为如来法部坛城之相。因此贪嗔痴等亦说为如来身之相，烦恼法并非在外另有，显然一切诸法皆为清净自性。
坛城四方中央共五方，佛与菩提智慧及行境先各自转变，然非仅有一种行境，于部类坛城中亦具五部之相、功德、行境及眷属，仅是名称上分为五种坛城之相而已。五种坛城即是如来身，即是法界自性。从部类佛母与主尊中化现。十六供养天女亦不离于部类佛母。
所谓"SVA VAJRA OṂ"中，SVA表示具吉祥或吉祥之相，VAJRA表示金刚之相，OṂ表示如来之相。从"一切如来之母"至"SVA"，即一切如来之母般若波罗蜜多平等相应大乐，与一切如来无别平等相应之法，如实了知之法。由于与一切法界无别，故说成就一切义。
所谓"SVĀHĀ"，是寂静、增长、吉祥之义。所谓"HŪṂ"与"PHAṬ"，是降伏、召请、令怖畏之义。此说为部类佛母一切法皆善且吉祥故。
论中说："为何如此？乃至轮回住处..."直至"现世亦将获得成就之分。"


 །ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་སྟེ། རིགས་ཀྱི་ཡུམ་གྱི་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་། ཤེས་རབ་དང་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་ལ་ མཁས་པའི་མཆོག་ཐོབ་པར་འགྱུར་ཞིང་།སེམས་ཅན་འཁོར་བའི་མཐའ་མེད་པ་དེ་སྲིད་དུ་དོན་མཛད་པས་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་མ་གཏོགས་པར་ཤེས་རབ་དང་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་རྒྱ་ཆེན་པོ་འདི་ལ་དོན་ཆུད་མི་ཟ་བ་མཁྱེན་ནས་ ཚིགས་བཅད་དུ་བསྟོད་པ་ཡིན་ནོ།།འཁོར་བ་ཐོག་མ་དང་ཐ་མ་མེད་པའི་ཕྱིར་མཐའི་མཐའ་ཡང་མེད་དེ། ཇི་ཙམ་དུ་འཁོར་བ་མཐའ་མེད་པའི་བར་དུ་སྟོང་པ་ཉིད་དང་ཉན་ཐོས་དང་རང་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་ནི་དེ་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་འཁོར་བ་མཐའ་མེད་པའི་དོན་ལ་སེམས་དང་ པོ་བསྐྱེད་པ་ནས་ཞུགས་པས་ནི་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་མངོན་པར་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་ཀྱང་ཐོག་མ་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་སྨོན་ལམ་ཆེན་པོས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་ལ་འཇུག་པར་བྱ་བའི་ཤུགས་ཀྱིས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་ཚུལ་རྒྱུན་དང་འདྲ་བར་མཛད་པས་ཉན་ཐོས་དང་རང་སངས་རྒྱས་དང་རང་བཞིན་དུ་ཕུང་པོའི ལྷག་མ་མ་ལུས་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདའ་བར་མི་མཛད་དོ།།ཤེས་རབ་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་ཤེས་པ་ཡིན་ཏེ། ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་དེ། དེ་ཤེས་རབ་དང་དབྱིངས་གཉིས་སུ་སྦྱོར་ཏེ་མཉམ་པར་གྱུར་པའི་དུས་ན། ཤེས་རབ་དང་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་མཐར་ཕྱིན་པའི་ཕྱིར་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཞེས་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
直至"HŪṂ"，即将获得部类佛母空性智慧、般若波罗蜜多平等相应之殊胜智慧。由于众生轮回无尽，故而利益众生。除如来与菩萨外，了知此般若波罗蜜多广大平等相应之义不会虚耗，故以偈颂赞叹。
因轮回无始无终，故亦无边际之边际。乃至轮回无尽期间，声闻与独觉并不与空性相应。如是于轮回无尽之义中，从初发心而入，即便是无上正等正觉佛陀，也是以最初大悲与大愿趣入利益众生之力，如水流般相续不断地利益众生，故不如声闻、独觉那样入无余依涅槃。
所谓"般若"，即了知一切法空平等性；所谓"波罗蜜多"，即一切法界之相。当般若与法界二者相应平等之时，由于般若圆满究竟，故称为"般若波罗蜜多"。


 །ཐབས་ནི་ཤེས་རབ་དང་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པ་ཉིད་ལ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སྐྱེས་ཏེ། སེམས་དེ་ལས་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་བསྐྱེད་པ་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོད་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་བསྐྱེད་པ་དང་།དངོས་གྲུབ་དམ་པ་ཐམས་ཅད་བསྐྱེད་པ་དང་། སེམས་ཅན་ལ་ཕན་པ་དང་བདེ་བའི་དོན་བྱས་པས་ན། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཐབས་སུ་འབྲེལ་པ་ཐབས་ཀྱིས་གཟུང་བའི་ཤེས་རབ་པས་ཤེས་རབ་ཀྱང་ཐབས་ཤེས་རབ་ཀྱིས་གཟུང་ བའི་ཐབས་པས་ན་ཐབས་ཀྱང་ཤེས་རབ་སྟེ།དེ་ལྟར་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་མཉམ་པའི་དུས་ན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ས་པས་ཆོས་སོ་ཅོག་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་དག་པའི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར་པས་ན་རང་བཞིན་མེད་པས་དག་པར་འགྱུར། ཇི་སྲིད་དུ་སེམས་ཅན་འཁོར་བའི་མཐའ་ མེད་པའི་བར་དུ་འཇིག་རྟེན་གྱི་སྡིག་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་དང་།འདོད་ཆགས་ཀྱི་ཉོན་མོངས་པའི་འཆིང་བར་མི་འགྱུར་གྱིས་རྣམ་པར་དག་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་དུ་གྱུར་པས་ན་དེ་བས་ན་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་ལ་འཛུད་ཅིང་སྒྲིབ་པ་མེད་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར། ཇི་སྲིད་འཁོར་བ་དེ་ཙམ་གྱི་བར་ དུ་སེམས་ཅན་འདུལ་ཞིང་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་བྱེད་དོ།།ཆོས་ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའི་མཚན་ཉིད་དང་མཚུངས་པ་རང་བཞིན་གྱིས་གྲུབ་པ་མེད་དེ་ཅི་ལ་ཡང་མི་གནས་པའོ། །ནམ་མཁའ་ཞེས་བྱ་བ་ཡང་སེམས་ཅན་ཕྱིན་ཅི་ལོག་གིས་ལས་ཀྱི་འབྲས་བུ་ལ་ནམ་མཁའ་ཡང་དངོས་པོ་མི་སྣང་བའི་ཕྱིར་ མེད་པར་འཛིན་གྱིས།ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་གྱིས་སྟོང་སྟེ་མཉམ་པའི་དུས་ཀྱི་ནམ་མཁའ་ལ་ཅི་ཞིག་མེད་ན་མེད་ཅེས་བྱ་སྟེ། མེད་པར་ལྟ་བ་ཡང་མི་འབྱུང་བས་ན་དེ་བས་ན་ནམ་མཁའ་ལ་ཡང་མཚན་གྲུབ་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཆོས་སོ་ཅོག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ནམ་མཁའ་བཞིན་ཏེ་གྲུབ་པ་ མེད་པས་མཉམ།རང་བཞིན་གྱིས་དག་པའི་ཕྱིར་ཉོན་མོངས་པའི་འཆིང་བར་མི་འགྱུར་བས་ན་ཀུན་གྱི་མཆོག་མངོན་པ་ཉིད་རྫོགས་ཞེས་བྱའོ། །དཔེར་ན་པདྨ་ཚོགས་ཀྱིས་བསྒྱུར་ཡང་སྨན་གྱི་ཁ་དོག་གིས་མི་འགྱུར་བ་བཞིན་དུ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་མཉམ་པར་སྦྱོར་བས་འགྲོ་ བ་ལ་ཕན་པའི་དོན་བྱེད་ཀྱི་ཉེས་པས་འཆིང་བར་མི་འགྱུར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
方便即是于般若波罗蜜多平等性中生起菩提心。从此心生起一切诸佛菩萨，生起一切如来圆满供养，生起一切殊胜悉地，利益安乐众生。因此，般若波罗蜜多与方便相连，以方便所摄持的般若，般若也是以般若所摄持的方便，故方便即是般若。如是般若与方便恒时平等之时，由智慧加持地故，一切诸法成为清净自性，因无自性而成清净。
乃至众生轮回无尽期间，不为世间罪业诸法及贪欲烦恼所系缚，成为清净行境。因此令一切众生趣入平等相应，并令无障。为此，乃至轮回期间，调伏众生，作善知识。
一切法与虚空性相等，无自性成就，于何处亦不住。所谓"虚空"，众生颠倒执著业果，因虚空亦不显现事物而执为无。一切法自性空而平等时，虚空中何者为无而说无？无有无的见解生起，故虚空亦无相成就。一切诸法如虚空，以无成就故平等，以自性清净故不为烦恼所系缚，故称为"现证一切殊胜圆满"。
譬如莲花虽经药物浸染，而不改变其色，如是以空性智慧及无二平等相应，虽作利益众生之事，而不为过失所系缚。


།ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བས་ལོངས་སྤྱོད་ཆེན་པོའི་ནང་དུ་བཞུགས་ཏེ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་འཁོར་བ་ལས་སྒྲོལ་བའི་དོན་བྱེད་ཀྱང་རྣམ་པར་དག་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་དུ་གྱུར་པས་ན་ལོངས་སྤྱོད་ཆེན་པོ་དང་ཡང་མི་ འབྲལ་བའི་ཕྱིར་ན་དོན་ཆེ།སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་ལ་གནས་པས་སྡུག་བསྔལ་དང་ཉོན་མོངས་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་ནི་བདེ་བ་ཆེ་སྟེ། དེ་ལྟར་ན་སྤྱོད་པ་ལ་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་སུ་རྫོགས་ཏེ། སྐུ་གསུམ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པས། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་རྣམ་ པར་སྣང་མཛད་མངོན་པར་རྫོགས་པར་སངས་རྒྱས་ནས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་སྨིན་པར་མཛད་པས་ན་སེམས་ཅན་གྱིས་ཧཱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆོས་རྒྱ་ཆེན་པོ་འདིས་སེམས་ཅན་སྨིན་པར་འགྱུར་བས་དགའ་སྟེ་དགོད་པའི་ཐ་ཚིག་གོ།།སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་། མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་ཆོས་ནི་ ཉན་པ་ལ་སོགས་ཏེ་བསྒོམ་པ་ནན་ཏན་ཆེན་པོར་བྱས་ན་བདེ་བ་ཐམས་ཅད་ཐོབ་པ་དང་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་མཆོག་ཀྱང་ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ།།ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ནི་རྟག་ཏུ་བཤད་པ་དང་མཐུན་ནོ། །གཞུང་ལས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ནས་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསང་བའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་དམ་པ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ཆེན་པོ་དང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ།།ོཾ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུའི་མཚན་ཉིད་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ཡིན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ནི་སེམས་ཅན་གྱི་མིག་ཆོས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་རྣམ་པར་ དག་པ་ཡོངས་སུ་སྟོན་པས་ན།ོཾ་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་དབང་བྱེད་པའི་ཕྱིར་ཐོག་མར་འགྲོ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་མན་ཆད་ནི་ཚིག་གི་མཇུག་རྒྱན་ཏེ། ཡི་གེའི་ནང་ནས་དངོས་སུ་ཟེར་བར་ཟད་དོ། །ཞལ་ནས་གསུངས་པའི་དགོངས་པ་ནི་མ་རབ་ཀུན་ལ་བཀའ་ཡིས་ཀྱང་ཚིག་གོ་ཅོག་གི་དོན་དེ་ནི་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པའི་བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ཡིན་ནོ་བར་གཞུང་ལས་མངོན་སུམ་དུ་གསུངས་པའི་ཕྱིར་སེམས་ཅན་གྱི་ཕྱིར་བསྟན་པ་རྣམས་མ་ནོར་བ་ཙམ་མོ།།འཕགས་པ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཚུལ་བརྒྱ་ལྔ་བཅུ་བའི་འགྲེལ་བ། རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་ཛྙཱ་ན་མི་ཏྲས་མཛད་པ་ ་རྫོགས་སོ།


我来为您翻译这段藏文：
通过修习般若波罗蜜多的瑜伽，安住于大受用中，虽然为了解脱一切众生出离轮回而行持，但因为已成为清净的行境，故不离大受用，因此意义重大。因安住于空性智慧的瑜伽中，无有痛苦和烦恼，所以是大乐。如是在行持中圆满福德智慧二资粮，自然成就三身，世尊吉祥毗卢遮那佛圆满证悟后，令一切众生得以成熟，因此众生发出"哈"的声音，这是因为通过这广大法使众生成熟而欢喜的语词。
若以大精进修习听闻等与空性智慧相应的法，将获得一切安乐，并在今生获得最胜悉地。"吽"的含义与常说的相同。
经文中从"世尊金刚手"一直到"成为一切如来秘密悉地之最胜大持金刚者与如来"为止。
"嗡"是加持为如来身相的特征。如来因为向众生显示清净法相之眼，故"嗡"字为首，因为统领一切法。其后是词语的装饰，仅是字面直接所说而已。口传的密意是对所有下等根器者，以教言宣说的一切词义，都是由如来加持所加持的，因为经文中明显如是宣说，所以仅是为众生所显示的无误教法而已。
《圣般若波罗蜜多一百五十法门释》，印度堪布智友所造圆满。


